Assuming that was an admission, is that the real reason you won't turn over my client's search history? |
И если это было признанием, то не это ли настоящая причина того, что вы не хотели раскрывать поисковые запросы моей клиентки? |
Your Honor, the record shows that my client, Rebecca Sutter, did not impregnate miss Stangard, nor did she take her to an abortion clinic with hopes of terminating said pregnancy, nor did she drive through three states |
Ваша честь, судя по видео, не от моей клиентки, Ребекки Саттер, была беременна мисс Стэнгард, и не она отвела ее в клинику абортов, надеясь прервать упомянутую беременность, и не она проехала три штата, |
My client has permanent residence. |
У моей клиентки есть постоянное место жительства. |
Lindsey testifies against your client? |
Линси будет свидетельствовать против вашей клиентки? |
My client has Tourette's. |
У моей клиентки синдром Туретта. |
At my client's farm. |
На ферме моей клиентки. |
As for your client, |
Что касается вашей клиентки, |
The two girlfriends before my client. |
Две девушки до моей клиентки. |
It is to my client. |
А для моей клиентки - да. |
My client has no reason to lie. |
У моей клиентки нет повода лгать |
Then have our client apologize. |
Тогда примите извинения нашей клиентки. |
I'm so sorry about your client's loss. |
Сожалею об утрате вашей клиентки. |
The client's boyfriend? |
? -Парень клиентки? |
Is this your client's work? |
Это работа твоей клиентки? |
Our client's contempt citation? |
Неуважение к суду со стороны нашей клиентки? |
My client has dropped a bit of a bombshell. |
Потрясение моей клиентки немного поутихло. |
Your client's psychiatric history. |
Психиатрической истории вашей клиентки. |
And it's because of your client, |
Это все из-за твоей клиентки, |
He's the one who's trying to blame me instead of his client. |
Он пытается меня обвинить вместо своей клиентки. |
This rule effectively denies my client her constitutional right to get in that chair and confront her accuser. |
Это правило на практике нарушает конституционное право моей клиентки дать показания и отклонить обвинения. |
We split up chasing your client's ex-hubby. |
Мы разделились пока гнались за бывшим муженьком твоей клиентки. |
My client's notebook contains her choreographic notations dated March 1st. |
В тетради моей клиентки есть хореографические записи датированные 1 марта. |
But our client has concerns about the integrity of the test results, given your agency's... clandestine nature. |
Но у нашей клиентки есть опасения, о непредвзятости вашего персонала, учитывая сомнительную специфику вашей организации. |
There have also been some interesting discoveries about your client's past indiscretions. |
Мы тоже обнаружили кое-что инетресное о грешках вашей клиентки. |
Your Honor, I must insist on my client's Fifth Amendment right against self-incrimination. |
Ваша честь, я настаиваю на праве моей клиентки не свидетельствовать против себя в соответствии с 5 поправкой. |