| Like my client's husband, Jacob Wood. | Таких, как муж моей клиентки, Джейкоб Вуд. |
| I think you mean letters that are dangerous to your client. | Ты имеешь в виду письма, опасные для твоей клиентки. |
| Any effort to deny my client bail must be based on credible evidence... | Каждый довод против моей клиентки должен быть основан на достоверных фактах. |
| The fact remains, that your client has no claims, biological... or legal. | И по-прежнему в силе тот факт, что у вашей клиентки не может быть требований - ни биологических, ни законных. |
| The EMTs on scene documented the bruising on my client's body. | Медики на месте преступления засвидетельствовали побои на теле моей клиентки. |
| Your Honor, he's my client's neighbor. | Ваша честь, он сосед моей клиентки. |
| We move for a hearing into your bias against Mr. Gardner and our client. | Мы хотим судебного слушания о вашей предвзятости в отношении мистера Гарднера и нашей клиентки. |
| The key is his prejudging our client's guilt. | Ключевой момент - предубеждение относительно вины нашей клиентки. |
| I had an invite from your client, Dr Bellew. | У меня приглашение от твоей клиентки, доктора Белью. |
| A suspect who has every reason to do this at your client's bidding. | У которого были все причины сделать это по приказу вашей клиентки. |
| Mr. Delfino never mentioned any involvement by my client. | Мистер Дельфино не упоминал о причастности моей клиентки. |
| Detectives, we all know my client is in failing health. | Детективы, вы все знаете, что у моей клиентки слабое здоровье. |
| He may be the only out I have for my client. | Он может быть единственным решением проблемы для моей клиентки. |
| I think you'll agree it's in the best interests of your client. | Думаю, ты согласен, что это в лучших интересах твоей клиентки. |
| Your Honor, if my client's car were stolen and the Haights were asking your permission... | Ваша честь, если бы машину моей клиентки украли и Хайты просили вашего разрешения... |
| I request a psychiatric assessment for your client. | Я требую психиатрической экспертизы для вашей клиентки. |
| In the meantime, Yale university will no doubt rescind its offer of admission to my client. | А тем временем Йельский университет, несомненно, отменит своё решение о приёме моей клиентки. |
| I can't cross-examine your client for something she hasn't been charged with yet. | Я не могу проводить перекрестный допрос вашей клиентки пока ей еще не предъявлено обвинение. |
| This gun, a Decatur. Lobera, misfired and killed the husband of my client. | Этот пистолет, Декатур 38 Лобера, дал осечку и убил мужа моей клиентки. |
| Please, Mr. Flynn, get control of your client. | Пожалуйста, мистер Флинн, контролируйте поведение своей клиентки. |
| Right after he padlocked my client's livelihood. | После того, как он прикрыл компанию моей клиентки. |
| My client's ex-husband had no authority to use her check. | Бывший муж моей клиентки не имел права использовать этот чек. |
| This is my client's most recent performance review. | Это данные последней аттестации моей клиентки. |
| And she didn't get a chance to clean up after her private client. | Она даже не успела навести порядок после своей клиентки. |
| If this has to do with my client's restraining order, answer's the same. | Если это касается предписания моей клиентки, ответ тот же. |