Английский - русский
Перевод слова Classroom
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Classroom - Учащихся"

Примеры: Classroom - Учащихся
The field office improved the academic performance of UNRWA students, and promoted classroom behaviour conducive to learning through its comprehensive Respect and Discipline Initiative. Полевое отделение добилось улучшения академической успеваемости учащихся в школах БАПОР и принимало меры к тому, чтобы поведение учащихся в классах способствовало повышению успеваемости в рамках его всеобъемлющей инициативы «Уважение и дисциплина».
To accommodate the growing student populations, UNRWA operated two schools from shipping containers, which were also placed in six other schools to provide emergency classroom space. Для того чтобы обеспечить всех учащихся местами, БАПОР открыла две школы в морских контейнерах, которые также были размещены еще в шести школах для того, чтобы покрыть нехватку учебных мест в случае чрезвычайного положения.
In this context, it was also recognized that assessments on the effectiveness of teaching and learning in the classroom must be made in parallel to the measurement of student achievements. В этой связи было отмечено также, что оценка эффективности преподавания и приобретения знаний в школе может производиться параллельно с оценкой успеваемости учащихся.
Allocate financial resources for the adequate accommodation of all students and for technical assistance to support ministry of education officials, at the district, school and classroom level; выделить финансовые ресурсы для адекватного размещения всех учащихся и оказания технической помощи сотрудникам министерств образования на уровне округов, школ и классов;
When resources in schools are linked to the background of the pupil population, the situation of underprivileged children is further compounded by the fact that they are also disadvantaged in the classroom. В случае, когда ресурсное обеспечение школ связано с уровнем подготовки учащихся, положение малообеспеченных детей дополнительно осложняется тем обстоятельством, что они оказываются в неблагоприятном положении также и в школьном классе.
It was hoped that the Plan would foster innovative use of computers within the classroom, teacher training, formation of learning communities and the participation of families and society at large. Хотелось бы надеяться, что План будет способствовать инновационному использованию компьютеров в классах, повышению квалификации учителей, формированию общин учащихся и участию семей и общества в целом.
Education research and evidence-based planning were also strengthened through the collection of data for three Agency-wide studies - on student dropout, classroom practices and leadership practices - and through the development of a comprehensive reform monitoring and evaluation framework that includes both quantitative and qualitative indicators. Исследования в области образования и научно-обоснованное планирование были также улучшены благодаря сбору данных для трех исследований Агентства: по отсеву учащихся, практике проведения занятий и практике руководства, а также созданию комплексной системы мониторинга и оценки реформ, которая включает как количественные, так и качественные показатели.
Although legislative provisions on discrimination were not specifically part of the school curriculum, the subject of discrimination was certainly taught in the classroom and a range of awareness-raising measures had been implemented. Хотя законодательные положения, касающиеся дискриминации, не изучаются непосредственно в рамках школьной учебной программы, тема дискриминации, несомненно, затрагивается на уроках, и для этого был принят ряд мер по повышению информированности учащихся.
With an overall NER of 13%, it shows that fewer students enter secondary education mainly due to less number of spaces in terms of schools and classroom space at the secondary level than in primary. Суммарный ЧПОО в 13 процентов свидетельствует о том, что меньшее число учащихся поступает в среднюю школу главным образом в связи с меньшим числом мест в плане количества школ и учебных помещений в рамках системы среднего образования по сравнению с системой начального образования.
To stimulate the independence of free individual thought and action of pupils during the application of teaching and educative plan, in and out of the classroom; поощрять свободное творческое мышление и независимую инициативу учащихся в ходе осуществления плана учебно-воспитательной работы в классе и на внеклассной основе;
However, while the performance of the students remained good, the quality of the educational environment was deteriorating: the average classroom size was now 41 students, and many schools were operating on a double-shift system. Но, при сохраняющейся высокой успеваемости учащихся, ухудшается качество организации учебного процесса: среднее число учащихся в классе - 41 человек, во многих школах обучение проходит в две смены.
Providing language support within the regular classroom speaking to students not only does not improve performance in this group of students, also provides significant benefits to students whose mother tongue is Spanish. Обеспечение языковой поддержки в обычном классе выступая перед студентами не только не улучшает показателей в этой группе студентов, а также обеспечивает значительные преимущества для учащихся, для которых родным языком является испанский.
The construction of nine schools, many of them in rural areas, allowed better access to education facilities, particularly for girls, improved the physical classroom environment, and reduced the teacher-student ratio. Строительство девяти школ, многие из которых находятся в сельских районах, позволило улучшить доступ к системе образования, прежде всего для девочек, улучшить состояние учебных помещений и уменьшить показатели соотношения преподавателей к числу учащихся.
All human beings have got their limitations and my limitations stand at the limit of 20 to 30 students in a classroom. У каждого человека есть свой предел возможностей, и мой предел возможностей - это 20-30 учащихся в классе.
For example, in one sub-project for the supply of textbooks and classroom supplies to primary students of four refugee schools in Monrovia, the Board observed that textbooks were procured only after the expiry of the project period and that uniforms were not provided as required. Например, Комиссия установила, что в рамках одного подпроекта, связанного с поставкой учебников и школьных принадлежностей для учащихся начальных классов четырех школ в Монровии, учебники были присланы, когда срок действия проекта уже закончился, а требуемая школьная форма не поступила вообще.
The Government has reduced the number of students per classroom to not more than 20 students per class as part of an important effort to increase the quality of education in the country. В рамках важного мероприятия по повышению качества образования в стране правительство приняло меры по сокращению числа учащихся в каждой классной комнате, с тем чтобы это число составляло не более 20 человек в каждом классе.
The plan, which is in a "train-the-trainers" format with eventual classroom instruction of secondary school students, is now at the regional implementation stage in Pristina, with the objective of ultimately running the programme in every region. Этот план, предусматривающий подготовку инструкторов с возможным обучением в классе учащихся средней школы, в настоящее время находится на этапе регионального осуществления в Приштине, причем имеется в виду, что в конечном счете эта программа будет осуществляться в каждом регионе.
Children with special needs in the mainstream will then be provided with an individualised educational programme and proper support given to mainstream classroom teachers and to the parents of the students. Дети, обучающиеся в общеобразовательных школах и имеющие специальные потребности, обеспечиваются индивидуальными учебными программами, а преподавателям общеобразовательных школ и родителям учащихся предоставляется надлежащая поддержка.
As far as the limit of 30% of foreign students per classroom, this does not include foreign children born in Italy. Касательно требования о том, что количество иностранных учащихся в классе не должно превышать 30%, в это количество не включаются дети-иностранцы, рожденные в Италии.
One of the fundamental conditions on which quality in a classroom rests is that teachers are motivated and capable of engaging students, and while teaching any subject matter may favour the building up of openness, awareness and passion for life and reality in the students. Одними из основных условий, от которых зависит качество обучения, являются мотивация учителей и наличие способных заинтересованных учащихся, чтобы преподавание каждого предмета способствовало повышению открытости, информированности и любви к жизни и ощущению реальности у студентов.
Civic Education has always been entrenched within the Greek legislative framework. Within this framework, issues related to trafficking in human beings may be discussed in the classroom, so as to raise the awareness of pupils on the scourge of trafficking. Гражданское воспитание всегда осуществлялось на основе законодательной базы Греции, в рамках которой вопросы, связанные с торговлей людьми, могут обсуждаться на занятиях с целью повышения осведомленности учащихся о проблеме торговли людьми.
The 2012 United Nations Day in Austria put a strong focus on interacting with students: bringing the United Nations to the classroom and taking students into the Organization's offices. В Австрии в День Организации Объединенных Наций в 2012 году особо пристальное внимание уделялось взаимодействию со студентами: распространение информации о деятельности Организации Объединенных Наций в классах и организация поездок учащихся в отделения Организации.
In terms of classroom structures, 15% of the structures in use for the 2009/10 school year were temporary or makeshift structures probably to accommodate the increasing number of pupils. Что касается учебных помещений, то 15 процентов использовавшихся в 2009/10 учебном году учебных помещений имели временный характер или были самодельными, вероятно, в связи с необходимостью обучения возросшего числа учащихся.
The thrust of Government spending for basic education has been on classroom furniture, transport vehicles, student materials and teaching aids, spare parts for the printing press, office equipment and school rehabilitation materials. Основная часть средств, выделяемых правительством на нужды базового образования, направлялась на закупку мебели для классов, автомашин, материалов для учащихся, учебных пособий, запасных частей для типографского станка, оргтехники и материалов для ремонта школ.
The number of children per classroom varies between 40 and 70 in level 1 (and tends to be higher in urban centres) and between 71 and 80 in levels 2 and 3 respectively). Число учащихся в классах может быть от 40 до 70 на первой ступени обучения (тенденция к увеличению в городах) и от 71 до 80 на второй и третьей ступени соответственно.