Английский - русский
Перевод слова Clarifying
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarifying - Уточнить"

Примеры: Clarifying - Уточнить
She recommended clarifying charges against persons held in pre-trial detention, releasing those solely detained for their opinions or for civil matters, and providing expeditious judicial review for all others. Она рекомендовала уточнить обвинения против лиц, находящихся в предварительном заключении, и освободить тех, кто был задержан исключительно за высказывание своего мнения или в связи с гражданскими делами, а также незамедлительно провести судебный пересмотр всех других дел.
The Chair also suggested clarifying resolution 65/276, on the participation of the European Union in the work of the Organization, so as to avoid differences by major groups and Member States concerning the speaking order. Председатель предложил также уточнить резолюцию 65/276 об участии Европейского союза в работе Организации, чтобы избежать разногласий между основными группами и государствами-членами в вопросе об очередности выступлений.
As a consequence, the aforementioned provision provides for development on a smaller scale with a view to clarifying the scope of what is already a requirement in practice. Соответственно, приведенное выше положение предусматривает развитие в меньших масштабах, с тем чтобы уточнить объем требования, уже предъявляемого на практике.
CCNR proposes clarifying this provision on water bikes, and indicating whether this is a total prohibition or a prohibition with authorization for towing. ЦКСР предлагает уточнить это положение, касающееся водных мотоциклов, и указать, имеется ли в виду полное запрещение или запрещение, допускающее буксировку.
As a general comment to the recommendations, Mexico suggested clarifying the concept of personnel of civilian private security services, as the text currently made no distinction between staff that carried out managerial, administrative or operational tasks. В порядке общего замечания к рекомендациям Мексика предложила уточнить понятие персонала гражданских частных служб безопасности, поскольку в нынешнем тексте не проводится различие между персоналом, осуществляющим управленческие, административные или оперативные функции.
Would you mind clarifying what kinds of songs you want us to sing? Не могли бы вы уточнить, какие песни вы бы хотели от нас услышать?
However, defining a meaningful role for F-FDTL in a peacetime setting, clarifying its relationship with the national police and establishing internal accountability mechanisms and civil oversight by drawing on the findings of the security sector review will be among the primary challenges of the Government. Однако в числе своих первейших задач правительству необходимо будет определить конкретную роль, которую должны выполнять Ф-ФДТЛ в условиях мирного времени, уточнить их отношения с национальной полицией и создать механизмы внутренней подотчетности и гражданского надзора с опорой на результаты проведенного обзора сектора безопасности.
The assessment team was given the task of clarifying the mandate of the UNMIL electoral unit, as well as its composition and resource needs. Ей было поручено, в частности, уточнить мандат, состав и потребности Группы по проведению выборов МООНЛ.
The September summit meeting of Member States provides an important opportunity for clarifying, in particular, the respective roles that the General Assembly and the Economic and Social Council should play with respect to humanitarian action and coordination. Сентябрьская встреча на высшем уровне государств-членов предоставляет серьезную возможность уточнить, в частности, соответствующие функции, которые надлежит выполнять Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету в области осуществления и координации гуманитарной деятельности.
For example, important points like the real meaning of such terms as "international community", "multilateral military force" and "collective intervention", will need clarifying. Например, необходимо уточнить такие аспекты, как истинное значение терминов "международное сообщество", "многосторонние военные силы", "коллективное вмешательство" и т.д.
That resolution was intended to assist the General Assembly and the Security Council by clarifying a key concept in the Charter of the United Nations, but one which has been left undefined. По своим положениям эта резолюция предназначалась для того, чтобы помочь Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности уточнить одну из ключевых концепций Устава Организации Объединенных Наций, которая осталась неопределенной.
In the U.S., some participants recommended clarifying the location where ballast is to be placed in the vehicle to account for varying mass of test drivers and test equipment. Некоторые участники из США рекомендовали уточнить место, в котором должен устанавливаться в транспортном средстве балласт в целях учета разницы в массе водителей, проводящих испытание, и испытательного оборудования.
Mr. Sigman, replying to a point raised by Mr. Umarji, proposed clarifying the second sentence of paragraph 1 by amending it to read: "These rules apply whenever at least one of the competing claimants is a secured creditor...". Г-н Зигман в ответ на вопрос, поставленный гном Умарджи, предлагает уточнить второе предложение пункта 1, сформулировав его следующим образом: "Настоящие правила применяются во всех случаях, когда по меньшей мере один из конкурирующих заявителей требований является обеспеченным кредитором...".
Consideration should be given to the changes that would need to be made to the statute of the Institute, and to clarifying the role of the Director and the proposed advisory board. Необходимо рассмотреть вопрос об изменениях, которые потребуется внести в Устав Института, и уточнить роль его директора и предлагаемого консультативного совета.
The Meeting noted that, following a request made at its twenty-eighth session, the Office for Outer Space Affairs, as secretariat of the Meeting, had approached the World Meteorological Organization with a view to clarifying the terms of reference of the Inter-agency Coordination and Planning Committee. Совещание отметило, что во исполнение просьбы, высказанной на его двадцать восьмой сессии, Управление по вопросам космического пространства, действуя в качестве секретариата Совещания, обратилось к Всемирной метеорологической организации с целью уточнить круг ведения Межучрежденческого комитета по координации и планированию.
UNTAET is in the process of developing guidelines for the police, the prosecutors and local leaders aimed at clarifying which crimes should not be referred to such informal justice mechanisms to ensure the equal protection of all, without discrimination, under the law in East Timor. ВАООНВТ разрабатывает инструкции для полиции, обвинителей и местных руководителей, призванные уточнить, какие преступления не должны передаваться подобным неформальным механизмам правосудия, чтобы обеспечить всем равную защиту без дискриминации в соответствии с законодательством Восточного Тимора.
Since, in my view, this conventional wisdom is either incomplete or seriously misleading as a guide to effective policy-making for the transition economies, it is crucial to start this paper by clarifying terms and establishing some basic definitions. Поскольку, на мой взгляд, этот традиционный опыт как руководство к разработке эффективной политики для стран с переходной экономикой является либо неполным, либо глубоко ошибочным, в начале настоящей работы крайне важно уточнить терминологию и определить некоторые основные понятия.
He proposed clarifying in recommendation Z that third parties should be entitled to rely on the duration or the maximum amount stated in the notice of registration. Он предлагает уточнить в рекомендации Z, что третьи стороны должны иметь право полагаться на срок регистрации или на максимальную сумму, заявленную в уведомлении о регистрации.
Ms. Walsh proposed clarifying that the rules on priorities were designed to deal with competing rights of claimants all of which were derived from the same grantor. Г-жа Уолш предлагает уточнить, что правила в отношении приоритетов предназначены для рассмотрения конкурирующих прав истцов, причем все они касаются одного и того же лица, предоставляющего право.
The Special Rapporteur recommended clarifying the paragraph to cover both situations of actual instructions and cases of direct and effective control where there was a nexus to the act in question. Специальный докладчик рекомендовал уточнить этот пункт, с тем чтобы он охватывал как ситуации фактических указаний, так и случаи прямого и эффективного контроля, когда налицо связь с соответствующим деянием.
There was some support for the proposed deletion of the reference to internal law, as it was considered confusing and misleading, and instead clarifying the matter in the commentary. Определенную поддержку получила идея исключить ссылку на внутреннее право, поскольку она запутывает и создает ложное впечатление, и вместо этого уточнить данный вопрос в комментарии.
Lastly, in draft article 11, paragraph 3, the words "whenever possible" required further consideration in the interest of clarifying the consequences for the protection of persons in cases where a decision by the affected State proved impossible. Наконец, в пункте З проекта статьи 11 слова "по возможности" требуют дополнительного рассмотрения, с тем чтобы уточнить последствия для защиты людей в случаях, когда объявление пострадавшего государства о принятом им решении оказывается невозможным.
It is hoped that it will assist the United Nations in further clarifying roles, responsibilities and division of labour among United Nations entities, including providing individual objectives for each entity involved. Можно надеяться, что она поможет Организации Объединенных Наций дополнительно уточнить функции ее различных органов, сферы их ответственности и разделение труда между ними, включая постановку отдельных задач перед каждым таким органом.
With document 2007/36, Belgium proposed clarifying the requirement in 6.8.2.2.3, i.e., that the shell should be capable without leakage of withstanding an explosion resulting from the passage of a flame into the tank. В своем документе 2007/36 Бельгия предложила уточнить требование пункта 6.8.2.2.3, а именно то, что корпус должен быть способен выдерживать без утечки содержимого взрыв в результате переноса пламени в цистерну.
One delegation called for improvements regarding defining confidentiality; clarifying the roles and responsibilities for accountability at the country level; and establishing indicators/results to monitor the implementation and effectiveness of the policies. Одна делегация призвала уточнить определение конфиденциальности; уточнить роль и функции подотчетности на страновом уровне; и разработать показатели/определить результаты контроля за осуществлением и эффективностью политики.