Английский - русский
Перевод слова Clarifying
Вариант перевода Уточнение

Примеры в контексте "Clarifying - Уточнение"

Примеры: Clarifying - Уточнение
The expert from the USA introduced a further amendment proposal, aimed at clarifying the test provisions in paragraph 3.12.3.1.2.13. Эксперт от США представил дополнительное предложение о поправке, направленное на уточнение содержащихся в пункте 3.12.3.1.2.13 положений об испытаниях.
The new legislation was part of the overall reform aimed at modernizing and clarifying legislation on income security. Новое законодательство стало частью общей реформы, направленной на модернизацию и уточнение законодательства об обеспечении гарантированного дохода.
Identifying and clarifying the obligations that applied during armed conflict would be an important step towards reducing environmental damage in such situations. Они считают, что выявление и уточнение обязательств, применимых в ходе вооруженного конфликта, стало бы важным шагом в направлении уменьшения ущерба, наносимого окружающей среде в таких ситуациях.
For UNCDF, clarifying, coordinating, simplifying, and harmonizing roles and relationships with UNDP is a top priority. Для ФКРООН одним из главных приоритетов является уточнение, координация, упрощение и согласование функций и связей с ПРООН.
Nevertheless, clarifying the purpose of the interaction is essential to eliminating confusion. Тем не менее, уточнение цели взаимодействия необходимо для того, чтобы избежать неправильного истолкования.
They aimed at clarifying assessment criteria, securing equal treatment and creating predictability for businesses with respect to interventions against acquisitions. Эти принципы направлены на уточнение критериев оценки, обеспечение равного режима и предсказуемости для предприятий в вопросах вмешательства в случае приобретений.
The incumbent will also be responsible for clarifying labour rights of past public sector employees and framing new labour laws. Он также будет отвечать за уточнение прав бывших служащих государственного сектора в области труда и разработку нового трудового законодательства.
Making further headway in understanding and clarifying the content of cultural rights as an integral part of human rights. Более глубокое понимание и уточнение содержания культурных прав как неотъемлемой составляющей прав человека.
The note presented recommendations that aimed at clarifying and strengthening accountability between UNEP and such multilateral environmental agreements. Сформулированные в этой записке рекомендации были призваны обеспечить уточнение и повышение уровня подотчетности между ЮНЕП и такими многосторонними природоохранными соглашениями.
They can also be used in processes aimed at clarifying the sometimes competing perspectives of stakeholder groups. Они также могут использоваться в процессах, направленных на уточнение порой конкурирующих мнений различных групп заинтересованных кругов.
He indicated that his delegation would submit a draft decision aimed at clarifying practice in that regard. Он отметил, что его делегация представит проект решения, нацеленный на уточнение практики в этом отношении.
The representative of CEFIC said he would propose an amendment clarifying the text at the next session. Представитель ЕСФХП сообщил, что на следующей сессии он внесет предложение о поправке, направленное на уточнение данного текста.
Indeed, recent experience has highlighted the independent contributions of the judiciary in clarifying circumstances surrounding human rights violations. Действительно, новейший опыт высветил самостоятельный вклад судебных органов в уточнение обстоятельств вокруг нарушений прав человекаЗЗ.
The representative of Hungary mentioned that she intended to submit a proposal aimed at clarifying the text in respect of the dimensions of the orange-coloured plates. Представитель Венгрии напомнила о том, что она намерена представить предложение, направленное на уточнение формулировки, касающейся размеров табличек оранжевого цвета.
This proposal aimed at clarifying the obligation for the track contact point for the water itself and not for the nozzle. Это предложение направлено на уточнение обязанности, касающейся точки контакта с треком для самой воды, а не для форсунки.
Proposals aimed at clarifying provisions in annex 1, appendix 1 Предложения, направленные на уточнение положений добавления 1 к приложению 1
Enhancing multilateral dialogue and policy cooperation on key systemic issues, improving the governance structure of the international financial institutions and clarifying the role of official financing of emerging markets had been the focal points of recent discussions. Основными моментами дискуссий последнего времени были стимулирование многостороннего диалога и политическое сотрудничество по ключевым системным вопросам, совершенствование структуры управления международных финансовых учреждений и уточнение роли официального финансирования формирующихся рынков.
With regard to the energy sector, legislation concerning electricity is under preparation which aims at clarifying the role of the different actors in this sector. Что касается сектора энергетики, то в настоящее время готовится законодательство в области электроэнергии, которое направлено на уточнение роли различных субъектов деятельности в этом секторе.
The exercise involves clarifying what UNICEF stands for as an organization and how it communicates with its many audiences about what it does. Эта работа включает уточнение целей, которые ставит перед собой ЮНИСЕФ как организация, и методов информирования многочисленных целевых групп, с которыми работает Фонд, о его деятельности.
He stressed that clarifying the rules for the period beyond 2012 is an essential precursor to agreeing on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. Он подчеркнул, что уточнение правил на период после 2012 года является важной предпосылкой для достижения договоренности в отношении дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу.
Participants at the Seminar emphasized the following specific needs: clarifying methodologies for defining relevant markets and assessing market power; It should continue improving model laws for developing and other countries. Участники Семинара особо отметили следующие конкретные потребности: уточнение методологии определения соответствующих рынков и оценки рыночной позиции; ЮНКТАД следует продолжить работу по совершенствованию типового законодательства для развивающихся и других стран.
In this connection, systematizing and clarifying this area of law will doubtless introduce greater legal security and confidence into international relations. В этой связи систематизация и уточнение этой сферы права, несомненно, сделают международные отношения более безопасными с правовой точки зрения и внесут в них большую уверенность.
There was merit to dealing with both substantive and procedural matters since clarifying the latter might contribute to overall progress on the topic. Стоит рассмотреть как материально-правовой, так и процессуальный аспекты этой темы, поскольку уточнение последнего может способствовать прогрессу в общей работе по этой теме.
During the inter-session period, the Committee continued to contribute to a number of initiatives aimed at promoting, clarifying or improving the monitoring of economic, social and cultural rights. В межсессионный период Комитет продолжал содействовать реализации ряда инициатив, направленных на поощрение, уточнение или улучшение мониторинга экономических, социальных и культурных прав.
To address the weaknesses highlighted, OIOS had issued three recommendations aimed at clarifying the best value for money principle and at strengthening management controls in the Procurement Division. Для устранения отмеченных недостатков УСВН вынесло три рекомендации, предусматривающие уточнение принципа оптимальности затрат и укрепление механизмов управленческого контроля в Отделе закупок.