Английский - русский
Перевод слова Clarifying
Вариант перевода Прояснить

Примеры в контексте "Clarifying - Прояснить"

Примеры: Clarifying - Прояснить
The proposal aims at clarifying this issue in the standard. Цель этого предложения состоит в том, чтобы прояснить этот вопрос в стандарте.
Thus, CONADEP, in Argentina, was tasked with clarifying the facts regarding the disappearance of persons. Так, перед КОНАДЕП в Аргентине была поставлена задача прояснить обстоятельства, связанные с исчезновением людей.
I just wish to make a couple of other technical points that may be helpful in clarifying the situation. Я хочу лишь сделать ряд других технических замечаний, которые, возможно, помогут прояснить эту ситуацию.
We believe that the Agency is capable of clarifying the remaining issues. Считаем, что потенциал Агентства позволяет прояснить имеющиеся вопросы.
It was felt that the technical talks in New York might have helped in clarifying those grey areas. Создалось ощущение, что технические переговоры в Нью-Йорке, по-видимому, помогли прояснить эти "серые" области.
The physical presence of enumerator during interview ensures the identity of the respondent and helps in clarifying or rephrasing unclear questions. Физическое присутствие счетчика во время опроса гарантирует подлинность респондента и помогает прояснить или иначе сформулировать неясные вопросы.
However, we believe that such controversies have succeeded in clarifying the major population issues underpinning the suggested programme of action. Однако мы считаем, что эта полемика позволила прояснить основные демографические вопросы, лежащие в основе предлагаемой программы действий.
Prime Minister Mbilini pointed out that the controversies had succeeded in clarifying the main issues. Премьер-министр Мбилини указал, что полемика позволила прояснить основные вопросы.
Allow me to make a few clarifying statements. А теперь позволь мне прояснить кое-что.
The conclusions arising out of this discussion are intended to assist in clarifying and refining UNIDO's corporate strategy. Предполагается, что выводы, сформулированные в результате этого обсуждения, помогут прояснить и уточнить корпоративную стратегию ЮНИДО.
We look forward to clarifying this and other issues at the workshop. Мы рассчитываем прояснить этот и другие вопросы на практикуме.
The draft resolution aims at clarifying differing interpretations on the issuance of bunker certificates by States to ships registered in a bareboat registry. Проект резолюции призван прояснить различные толкования выдачи государствами свидетельств судам, зарегистрированным в бербоут-чартерном регистре.
These safeguards doubtless contribute to clarifying the linkage between human rights and the environment. Данные гарантии, несомненно, помогают прояснить связь между правами человека и окружающей средой.
The meeting succeeded in clarifying numerous complex issues and policies related to the financing of sustainable development and provided various substantive inputs in the form of papers prepared by agencies and individual experts. Участникам совещания удалось прояснить множество сложных вопросов и вариантов политики, связанных с финансированием устойчивого развития, и внести существенный вклад в виде различных документов, подготовленных учреждениями и отдельными экспертами.
National and regional technical assistance projects could assist developing countries in this respect, and seminars and workshops could assist in clarifying ideas and positions. Пользу развивающимся странам в этой области могут принести национальные и региональные проекты технического содействия, а семинары и рабочие совещания могут помочь прояснить идеи и позиции.
The IMF Expert Group on Monetary and Financial Statistics, in November 1996, had suggested clarifying the SNA treatment of interest accruals on tradable debt securities. В ноябре 1996 года Группа экспертов по денежно-кредитным и финансовым вопросам МВФ предложила прояснить принятый в СНС 1993 года порядок отражения в учете начисления процентов по обращающимся долговым ценным бумагам.
More work needs to be done on clarifying the meaning of corruption and what constitutes corrupt practices, and to obtain greater international convergence of views in these areas. Необходимо проделать дополнительную работу, чтобы прояснить значение коррупции и что представляет собой коррумпированная деятельность, и добиться единства взглядов в этой области на международном уровне.
Frank and comprehensive discussions have engaged almost all of our members in clarifying their views on all the items on the agenda of the CD. Откровенные и всеобъемлющие дискуссии побудили чуть ли не всех наших членов прояснить свои взгляды по всем пунктам повестки дня Конференции по разоружению.
Under the dedicated and skilful guidance of Ambassador Tanin - whose reappointment we welcome - we succeeded in clarifying the basic prerequisites for a successful reform process. При самоотверженном и мудром руководстве посла Танина, переизбрание которого мы только приветствуем, нам удалось прояснить основные предварительные условия успешного процесса реформы.
Studies were clarifying the complex interactions between ozone depletion and climate change, including interactions mediated through living organisms. Проводимые исследования позволяют прояснить сложный характер взаимодействия между факторами разрушения озона и изменения климата, включая процессы взаимодействия, происходящие в присутствии живых организмов.
The debate had been helpful in clarifying the Commission's understanding that the principle of non-expulsion of nationals was equally applicable to dual and multiple nationals. Это обсуждение позволило прояснить позицию Комиссии относительно того, что принцип невысылки граждан применим в равной степени к лицам, имеющим двойное и множественное гражданство.
Going forward, it is important for the Commission to explore practical steps aimed at clarifying the nature and scope of a desired partnership with the private sector. Важно, чтобы Комиссия в рамках своей дальнейшей деятельности изучила практические шаги, направленные на то, чтобы прояснить желаемый характер и охват партнерских связей с частным сектором.
In 2003, UNESCO published a position paper entitled "Education in a Multilingual World" aimed at clarifying some key concepts on the subject and presenting the Organization's pertinent recommendations, declarations, and guidelines. В 2003 году ЮНЕСКО опубликовала программный документ "Образование в многоязычном мире", цель которого прояснить некоторые концепции в данной области и представить соответствующие рекомендации, заявления и руководящие принципы Организации.
While we do recognize that an advisory opinion on the subject of the request could have the potential of clarifying important legal questions, we are concerned about any developments that may create uncertainty as to the status of Kosovo and the instabilities in the region. Хотя мы и согласны с тем, что консультативное заключение по данному вопросу может прояснить ряд важных правовых вопросов, мы озабочены любыми возможными событиями, которые могут породить неопределенность в отношении статуса Косово, а также нестабильность в регионе.
UNIFIL was able to quickly establish contact with IDF and Lebanese army authorities to aid in clarifying the situation and in reducing tensions that could well have led to escalation. ВСООНЛ смогли быстро установить контакт с ИДФ и командованием ливанской армией с целью помочь прояснить ситуацию и разрядить обстановку, которая могла бы привести к эскалации.