Английский - русский
Перевод слова Clarifying
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarifying - Уточнить"

Примеры: Clarifying - Уточнить
Importantly, this strand of work helps clarifying how different policy and institutional settings in both product and labour markets affect productivity. Здесь важно отметить, что это направление работы позволяет уточнить, каким образом различные стратегии и институциональные условия на рынках продуктов и услуг влияют на производительность.
The paper contained a proposal to include additional paragraphs in the commentary aimed at clarifying those issues. В документе содержалось предложение о включении в Комментарий дополнительных пунктов, призванных уточнить эти вопросы.
I would like to begin by clarifying the agenda of the Assembly today. Итак, прежде всего, мне хотелось бы уточнить повестку дня сегодняшнего заседания Ассамблеи.
The amendments submitted by Mexico were helpful in clarifying the proposed exceptions to that rule. Поправки предложенные Мексикой, помогают уточнить предлагаемые исключения из этого правила.
Several speakers recommended formalizing the independence of the decentralized evaluation function and clarifying roles, responsibilities and accountabilities at all levels. Ряд ораторов рекомендовал формализовать независимость децентрализованной функции оценки и уточнить функции, обязанности и отчетность на всех уровнях.
Several delegations suggested clarifying the description of the work on urban air quality. Ряд делегаций предложил уточнить описание работы по качеству городского воздуха.
The question of when and at what period an individual's claim became an international claim also needed clarifying. Вопрос о том, когда и на какой период претензия частного лица становится международной претензией, также необходимо уточнить.
The proposal from Austria aims at clarifying in paragraph 5.2.2.2.1.2 what is meant by labels "reduced in size". Австрия предлагает уточнить в пункте 5.2.2.2.1.2, что конкретно понимается под знаками "уменьшенного размера".
It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident. Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным.
It might be just a question of clarifying when "prosecution" was applicable. Проблема может быть решена, если уточнить случаи, в которых должно осуществляться "преследование".
This would have the advantage of clarifying the relation between organs and agents in the draft articles. Это позволит уточнить в проектах статьи отношения между органами и агентами.
We do so with the sole aim of clarifying the facts and bringing those responsible to justice. Мы делаем это с единственной целью, а именно, чтобы уточнить факты и привлечь к ответу виновных лиц.
Addressing and clarifying those issues and increased communication on the topic are necessary for the initiative to succeed. Для успеха этой инициативы необходимо изучить и уточнить эти вопросы, а также улучшить обмен информацией по этой теме.
The Executive Director has undertaken further consultations and deliberations with a view to clarifying the points raised by Governments in the Council/Forum. Директор - исполнитель провел дополнительные консультации и обсуждения с целью уточнить вопросы, поставленные правительствами в рамках Совета/Форума.
In carrying out her mandate, the independent expert will work towards clarifying the content of human rights obligations regarding access to sanitation. При осуществлении своего мандата независимый эксперт будет стремиться уточнить содержание правозащитных обязательств, касающихся доступа к санитарии.
I was wondering if you wouldn't mind sifting through the data and clarifying certain issues for us. Я надеюсь вы не против того, чтобы проанализировать данные и уточнить некоторые вопросы для нас.
Would you mind clarifying to this court who spawned these paintings? Не могли бы вы уточнить суду кто породил эти картины?
One delegation suggested clarifying the notion of agents of the State by specifying that they acted "in the course of their official duties". Одна делегация предложила уточнить понятие "представители государства", указав, что они действуют "в порядке исполнения своих функций".
Investigations should be carried out by both parties to the conflict into all allegations of human rights violations with a view to clarifying the circumstances and identifying those responsible. Обе стороны конфликта должны провести расследование всех заявлений о возможном нарушении прав человека, с тем чтобы уточнить обстоятельства и выявить виновных.
In response to a question about clarifying the link between the Millennium Development Goals and child protection, the Senior Adviser used the example of girls' education. В своем ответе на просьбу уточнить связь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и вопросами защиты детей Старший советник привел в качестве примера получение девочками образования.
That would imply reducing its length, identifying the main issues to be covered, improving and clarifying definitions and collecting data on the context and metadata. Для этого потребуется сократить вопросник, определить основные охватываемые вопросы, усовершенствовать и уточнить определения и осуществлять сбор данных в соответствующем контексте и метаданных.
With a view to complementing and clarifying further the information received in Unity State, the Special Rapporteur travelled to Rumbek, in southern Sudan. Чтобы дополнить и уточнить информацию, полученную в едином государстве, Специальный докладчик посетил Румбек на севере Судана.
The Commission recommended clarifying the policy on warnings to allow sufficient time for protestors to vacate an area prior to using force to remove them. Комиссия рекомендовала уточнить политику предупреждений, предусматривающую предоставление достаточного количества времени для того, чтобы протестующие могли покинуть соответствующую зону до применения силы с целью их нейтрализации.
It is hoped that the new strategy will assist the United Nations in further clarifying roles and responsibilities of United Nations agencies. Следует надеяться, что новая стратегия поможет Организации Объединенных Наций дополнительно уточнить распределение функций и сфер ответственности между ее учреждениями.
This will assist in further clarifying UNDP policies in those areas. Это позволит уточнить стратегии ПРООН в этих областях