Английский - русский
Перевод слова Clarifying
Вариант перевода Уточнение

Примеры в контексте "Clarifying - Уточнение"

Примеры: Clarifying - Уточнение
Project development is under way on water scarcity and security in the Middle East and North Africa; risks in modern life sciences; clarifying national sovereignty issues in cyberspace; and a legal analysis of armed conflict in outer space. Планируются проекты в таких областях, как преодоление нехватки воды и обеспечение ее сохранности на Ближнем Востоке и в Северной Африке; риски современных биологических наук; уточнение вопросов национального суверенитета в киберпространстве; и правовой анализ вооруженных конфликтов в космическом пространстве.
The Joint Meeting invited Belgium to prepare two documents for the next session, one aimed at clarifying the provisions of 6.8.2.2.1 and the other on dust protection. Совместное совещание предложило Бельгии подготовить для следующей сессии два документа: один документ, направленный на уточнение положений пункта 6.8.2.2.1, и второй - по вопросам противопылевой защиты.
Operational coordination of humanitarian assistance includes assessing situations and needs; agreeing on common priorities; developing common strategies to address issues such as negotiating access, mobilizing funding and other resources; clarifying consistent public messaging; and monitoring progress. Оперативная координация гуманитарной помощи включает оценку ситуаций и потребностей; согласование общих приоритетов; разработку общих стратегий по урегулированию проблем, таких как переговоры о доступе, мобилизация финансирования и других ресурсов; уточнение в отношении последовательного оповещения населения; и мониторинг прогресса.
Finding ways of obtaining consistent and complete information on NTBs, as well as clarifying their definition and classification, will be major challenges in the coming years. Поиск путей получения упорядоченных и полных данных по НТБ, а также уточнение их определений и классификации будут самыми трудными задачами в предстоящие годы.
The Committee was informed, however, that a lot of time had been spent on clarifying the provisions of the agreement in view of differing interpretations. Вместе с тем Комитет был информирован о том, что значительное количество времени было затрачено на уточнение положений этого соглашения ввиду различий в толкованиях.
Accountability - clarifying governance roles and responsibilities, and supporting voluntary efforts to ensure the alignment of managerial and shareholder interests, as monitored by boards of directors; подотчетность - уточнение роли и функций управления и поддержка добровольных усилий по увязыванию интересов управленческого звена и акционеров под контролем советов директоров;
In particular, he noted that corporations were attracted by legal clarity and security and clarifying the responsibilities of business with regard to human rights was a way of achieving this. Он, в частности, указал, что корпорации привлекают юридическая четкость и безопасность, и одним из путей достижения этих целей является уточнение обязанностей предпринимателей в отношении соблюдения прав человека.
Three areas are highlighted: Further clarifying operational guidelines between UNIFEM and UNDP; more effective, efficient financial management with the roll-out of the Atlas system; and delivery of financial resources in 2004. В центре внимания находятся три направления: дальнейшее уточнение оперативных процедур сотрудничества между ЮНИФЕМ и ПРООН; более эффективное и результативное финансовое управление с внедрением системы «Атлас»; и использование финансовых ресурсов в 2004 году.
Mr. Doyle (Ireland) thanked Mr. de Gouttes for clarifying the Committee's suggestion that the law should include a general provision to the effect that racist motivation would constitute an aggravating circumstance. Г-н ДОЙЛ (Ирландия) благодарит г-на де Гутта за его уточнение, касающееся предложения Комитета включить в закон общее положение о том, что наличие расистских мотивов является отягчающим обстоятельством.
Today, the key issues include, first, clarifying the scope and content of these human rights responsibilities and, second, identifying which are legal and which are ethical. Сегодня к числу ключевых вопросов относятся, во-первых, уточнение масштабов и содержания этих обязанностей в отношении прав человека и, во-вторых, определение того, какие из них имеют юридический, а какие - этический характер.
The Board considered a number of amendments to article 54 of the Fund's Regulations, aimed at clarifying its provisions or eliminating certain lacunae that had been identified by the Board in recent years. Правление рассмотрело ряд поправок к статье 54 Положений Фонда, направленных на уточнение положений или ликвидацию определенных пробелов, которые были выявлены Правлением в последние годы.
Better coordination and collaboration among organizations, institutions and instruments as well as clarifying, focusing or redefining their forest-related mandates, could promote greater complementarity and coherence of action, including at the level of their governing bodies. Повышение эффективности координации и сотрудничества между организациями, учреждениями и механизмами, а также уточнение, конкретизация или пересмотр мандатов различных учреждений, занимающихся вопросами лесопользования, могут способствовать повышению взаимодополняемости и согласованности действий, в том числе на уровне их руководящих органов.
They further recognized the Trade and Development Board's contributions towards identifying lessons learnt from Cancún during the Board's previous session under the same agenda item and towards clarifying the development dimension in negotiations. Помимо этого высокую оценку получил тот вклад, который Совет по торговле и развитию внес на своей предыдущей сессии в рамках этого же пункта повестки дня в анализ уроков Канкунской встречи, а также в уточнение тех аспектов переговоров, которые связаны с тематикой развития.
Doha negotiations on RTA rules are aimed at "clarifying and improving" rules on RTAs, including Article V, while taking "into account the developmental aspects of regional trade agreements". Дохинские переговоры по нормам в отношении РТС направлены на "уточнение и улучшение" норм, применимых к РТС, включая статью V, наряду с "учетом тех аспектов региональных торговых соглашений, которые касаются процесса развития".
Gathering together separate, and at times conflicting, provisions contained in several administrative regulations or instructions and laws and clarifying and compiling these in one legislative text could help to provide better legal guidance to the relevant authorities. Сведение воедино разрозненных и временами противоречащих друг другу положений, содержащихся в различных административных правилах или инструкциях и законах, и их уточнение и включение в единый законодательный текст могло бы обеспечить более солидную правовую основу для действий соответствующих властей.
The revised project will focus on clarifying in practical terms what is meant by mainstreaming, identifying good practices and lessons learned, and understanding how practitioners should integrate human rights in their work. Пересмотренный проект будет нацелен на практическое уточнение таких понятий, как определение магистрального направления деятельности в области прав человека, передовая практика и извлеченные уроки, а также на понимании того, как действующие специалисты должны интегрировать права человека в свою работу.
The Netherlands would favour adding a definition of the term "operator" to article 2, and clarifying the operator's role in other parts of the text. Нидерланды выступают за добавление определения термина «оператор» в статью 2 и за уточнение роли оператора в других частях текста.
This proposal of Germany is based on the text proposed by the informal working group with minor amendments clarifying the meaning of the text and elimination of errors. З. Данное предложение Германии основано на тексте, предложенном неофициальной рабочей группой, с внесенными в него незначительными поправками, направленными на уточнение смысла и исправление ошибок.
Seeking and clarifying information and views from others, including providing feedback to others а) Сбор и уточнение информации и мнений других, включая обратную связь
I sincerely hope that our meeting this morning will make a significant contribution to restating and clarifying such a role, particularly by defining ways for the years ahead. Я искренне надеюсь на то, что наше сегодняшнее заседание внесет существенный вклад в подтверждение и уточнение такой роли, особенно посредством определения путей достижения этой цели в будущем.
Their comments help to bring greater consistency to this proposal, as clarifying these aspects will give it more certainty and ensure a joint effort free of fear and reservations. Их замечания делают предложение более логичным, поскольку уточнение названных аспектов сделает предложение более определенным и обеспечит возможность прилагать общие усилия без каких-либо опасений и оговорок.
We strongly support the Secretary-General's interest in the early application of some of the review's findings in the field, including co-location with national partners, clarifying roles and responsibilities on the basis of comparative advantage, and promoting local procurement where appropriate. Мы решительно поддерживаем стремление Генерального секретаря как можно быстрее воплотить в жизнь некоторые из выводов обзора, включая совместное размещение с национальными партнерами, уточнение функций и обязанностей на основе сравнительных преимуществ, а также поощрение закупок на местах, когда это целесообразно.
Delegations expressed their satisfaction with the work accomplished by UNDP, UNFPA and UNICEF and commended the three organizations for clarifying the process and for making efforts towards harmonization, transparency and improved strategic decision-making. Делегации выразили свое удовлетворение работой, проделанной ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, и дали высокую оценку трем организациям за уточнение процесса и за их усилия по согласованию, обеспечению транспарентности и улучшенному стратегическому принятию решений.
The second footnote to article 1 aimed at clarifying the understanding that investment treaties to which the rules on transparency would apply should be understood in a broad sense. Целью второй сноски к статье 1 является уточнение понимания, согласно которому международные договоры, к которым будут применяться правила о прозрачности, следует понимать в широком смысле.
The normative evolution has focused on several areas: clarifying individual BIT provisions; providing greater transparency; and improving the transparency and predictability of dispute settlement. Нормативная эволюция сконцентрирована в ряде областей: уточнение отдельных положений ДИД; обеспечение более высокого уровня транспарентности; а также повышение уровня транспарентности и предсказуемости при урегулировании споров.