Английский - русский
Перевод слова Civic
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Civic - Граждан"

Примеры: Civic - Граждан
(c) Including the advantages and civic obligations associated with waste reuse and recycling in school curricula and relevant general educational courses; с) включить вопросы, касающиеся преимуществ утилизации и повторного использования отходов, а также обязанностей граждан в этой области, в школьные учебные программы и соответствующие общеобразовательные курсы;
Development projects within the framework of the military civic mission are open to foreign visitors so that they can understand the missions and measures carried out by the armed forces. Проекты развития, реализуемые в рамках проводимых вооруженными силами мероприятий в интересах граждан, открыты для иностранцев, которые могут составить объективное представление о деятельности и мерах, осуществляемых вооруженными силами.
Lastly, she had been pleased to hear from the delegation that the grounds for civic incapacity mentioned in paragraph 459 of the report were now obsolete, but it would be more reassuring to learn that they had been eliminated completely. Наконец, г-жа Медина Кирога с удовлетворением услышала от делегации, что основания недееспособности граждан, упомянутые в пункте 459 доклада, устарели, но еще большее удовлетворение возникло бы в том случае, если бы они были полностью упразднены.
The criteria for civic involvement should be comprehensive and inclusive. Критерии участия граждан в процессе должны быть комплексными и всеохватными.
With the assistance of civic clubs and associations, 660 drug-dependent individuals found paid community employment and 514 were sent for retraining. При содействии органов самоуправления граждан 660 наркозависимых лиц были привлечены к оплачиваемым общественным работам, 514 направлены на переобучение.
There is an inevitable progression in plural, democratic societies to ever-greater freedoms for their citizens, balanced by civic responsibilities freely undertaken. В плюралистических демократических обществах происходит неизбежное продвижение к еще большим свободам их граждан, сбалансированным добровольно взятой на себя гражданской ответственностью.
These civic committees, board and authorities consist of citizens and one or more councillor. Эти общественные комитеты, коллегии и органы состоят из граждан и не менее одного олдермена.
In the context of the institutional crisis, professional organizations have evolved into significant civic forums. На фоне кризиса, переживаемого государственными структурами, профессиональные ассоциации играют важную роль ввиду участия в их деятельности граждан страны.
The lack or precarious nature of such buildings has an impact on production, civic activity, education and recreation. Нехватка или ненадежность этих объектов сказывается на качестве производства, жизни граждан, образования и организации отдыха.
The vote is a civic right and duty inherent in citizenship. Участие в голосовании является неотъемлемым правом и обязанностью граждан Гватемалы.
That's a civic improvement project, okay? Это проект повышения качества жизни граждан, вот что это такое.
Elected and representative Governments are also demanding greater responsibility from their citizens, including through the payment of taxes and by meeting other civic obligations. Избранные и представительные правительства требуют также большей ответственности от своих граждан через посредство уплаты налогов и выполнения других гражданских обязанностей.
It also promotes the active contributions of individuals to society and so helps to foster responsible citizenship and civic pride. Он также поощряет активный вклад людей в жизнь общества и тем самым помогает воспитывать ответственных граждан и содействует укреплению национальной гордости.
Consolidate society on the basis of a common civic identity and the joint responsibility of all citizens for preserving the country's unity and cultural diversity консолидации общества на основе общегражданской идентичности, совместной ответственности граждан Кыргызстана за сохранение единства и культурного многообразия страны;
Civil society organizations and particularly NGOs, along with citizens' participation in civic matters are increasingly constructive in raising awareness and exposing areas that need intensified policy action. Организации гражданского общества, и в частности НПО, а также участие граждан в общественных делах играют все более созидательную роль в деле повышения информированности и выявления областей, которые требуют активных политический действий.
Political and civic involvement plays a role in the well-being of individuals, their communities, their country, and the world. Политическое и гражданское участие играют свою определенную роль в благополучии граждан, их общин, стран и мира в целом.
Democracy is associated with less injustice and abuse, with basic civic and political freedoms, and with greater sensitivity by governments for the true priorities of its citizens. Демократия ассоциируется с меньшей степенью несправедливости и злоупотреблений, с базовыми гражданскими и политическими свободами, а также большим учетом правительствами истинных приоритетов своих граждан.
To encourage the education of citizens in the spirit of consistent observation of the laws and rules of good civic relations. поощрять образование граждан в духе неизменного соблюдения законов и правил добропорядочных гражданских взаимоотношений.
As I said during a recent meeting with civic activists, the majority of citizens undoubtedly believe in doing what is necessary and right. Как я сказал во время недавней встречи с гражданскими активистами, большинство граждан несомненно верят в то, что делается нужное и правильное.
Conceived from a tradition of civic political participation under oppression, civil society organizations in Timor-Leste on occasion take a confrontational approach towards the State. Основанные на традициях участия граждан в политической жизни страны в условиях порабощения, организации гражданского общества в Тиморе-Лешти периодически оказываются в оппозиции к государству.
The Russian Parliament ratified the European Charter of Local Self-Government in 1998; this sets out principles common to democratic States governing the decentralization of government and civic self-management. В 1998 году российский парламент ратифицировал Европейскую хартию местного самоуправления, содержащую общие для демократических государств принципы децентрализации управления и самоорганизации граждан.
It further aims to attack all gender-discriminatory practices which impede women participating as full citizens in whatever form they appear, whether physical, civic, economic or legal. Деятельность организации также направлена на борьбу против всех случаев гендерной дискриминации, препятствующих участию женщин в жизни общества в качестве полноправных граждан, в какой бы форме она ни проявлялась - физической, гражданской или нормативно-правовой.
Work or service constituting part of the customary civic duties of citizens established by law; являющихся частью обычных гражданских обязанностей граждан, установленных законами Республики Казахстан;
In the area of citizen participation, we have launched an initiative to draft a law on volunteerism in order to promote civic solidarity. Что касается участия граждан в общественной жизни, то мы инициировали подготовку законопроекта о добровольной деятельности в целях укрепления солидарности между членами общества.
The Committee recommends that the State party review this legislation with a view to abolishing the discriminatory application of the civic integration examination abroad to "non-Western" state nationals. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законодательство в целях отмены дискриминационного применения требования на проведение экзамена по вопросам гражданской интеграции за границей для граждан "незападных" государств.