Английский - русский
Перевод слова Civic
Вариант перевода Общественная

Примеры в контексте "Civic - Общественная"

Примеры: Civic - Общественная
It is registered with the Ministry of Justice as a "civic" or non-governmental organization. Он зарегистрирован в Министерстве юстиции как «общественная» или неправительственная организация.
Confucian civic culture also provided the basis for a long history of successful self-government. Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления.
A civic service will be set up to aid with the reintegration and social readjustment of more than 400,000 young people. Будет создана общественная служба для оказания помощи в осуществлении программ реинтеграции и социальной адаптации для более чем 400000 молодых людей.
It is Canada's oldest civic gallery and the 6th largest in the country. Старейшая общественная художественная галерея в Западной Канаде и 6-я по величине галерея Канады.
Civic Chamber of Russian Federation - Official site. Общественная Палата Российской Федерации - официальный сайт.
Civic Response in the Mass Media . Общественная реакция в преломлении СМИ».
The Russian Civic Chamber underscored the fact that some universal human rights did not necessarily fit in with local traditions. Российская общественная палата подчеркнула тот факт, что некоторые универсальные права человека не обязательно согласуются с местными традициями.
Civic role of rural women and their organisations Общественная роль женщин, проживающих в сельских районах, и их организаций
Mr. Grib (Civic Chamber of the Russian Federation) said that the Chamber was made up of representatives from the regions, NGOs, the business community, indigenous peoples and women's groups, among others; it was not a political organization. Г-н Гриб (Общественная палата Российской Федерации) говорит, что членами Палаты являются, помимо прочего, представители регионов, НПО, деловых кругов, коренных народов и женских групп; она не является политической организацией.
Mr. Grib (Civic Chamber of the Russian Federation) said that inter-ethnic tension between the 182 ethnic groups present in the Russian Federation often involved young people and football hooligans, sometimes resulting in violence against religious leaders and vandalism of religious sites. З. Г-н Гриб (Общественная палата Российской Федерации) говорит, что межэтническая напряженность между 182 этническими группами, существующими в Российской Федерации, зачастую связана с молодежью и футбольными хулиганами и иногда приводит к насилию в отношении религиозных лидеров и актам вандализма в отношении религиозных объектов.
Tell the boss it's my civic duty. А Маргарите Яковлевне скажи, что у меня общественная нагрузка.
Public information has represented an important means of strengthening civic awareness and reducing political tensions. Общественная информация является важным средством укрепления гражданской пропаганды и ослабления политической напряженности.
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. Общественная зона в Америке выполняет две роли: это местообитание нашей цивилизации и общественной жизни, а также материальное воплощение общего блага.
(c) United Nations Volunteers, by jointly issuing reports entitled "Volunteering and social activism: pathways for participation in human development" (2008) and on broadening civic space through voluntary action (2011); с) Добровольцами Организации Объединенных Наций, опубликовав совместный доклад "Добровольчество и общественная активность: пути, ведущие к участию в развитии человеческого потенциала" (2008 год) и совместный доклад по вопросам расширения гражданского пространства при помощи добровольческой деятельности (2011 год);
She would appreciate clarification of the mandate of the Civic Chamber of the Russian Federation and asked whether it was in effect a partnership between the State and the NGO community. Оратор просит разъяснить мандат Общественной палаты Российской Федерации и спрашивает, является ли Общественная палата по своей сути партнерством между государством и сообществом неправительственных организаций.
Community, social and civic life (9.0) Общинная, общественная и гражданская жизнь
And when you degrade the public realm, you will automatically degrade the quality of your civic life and the character of all the enactments of your public life and communal life that take place there. И когда общественная зона приходит в упадок, автоматически ухудшается и уровень общественной жизни и качество всех проявлений происходящей там общественной и коммунальной жизни.
In 2015 the Civic Chamber and Russian Governmental Expert Council introduced a new procedure for establishment of councils, with 75% of public councils members to be nominated by the Civic Chamber of the Russian Federation and the rest 25% by the Russian Governmental Expert Council. Общественные советы при министерствах и ведомствах Общественная палата РФ совместно с Экспертным советом при Правительстве Российской Федерации формирует общественные советы при федеральных органах исполнительной власти: 75 % членов общественных советов предлагается Общественной палатой РФ и 25 % - Экспертным советом при Правительстве РФ.
Moscow Chamber of Commerce and Industry In October 2012 Mikhail Kuzovlev was elected president of Moscow Chamber of Commerce and Industry Civic Chamber of Moscow Since April 2013 Mikhail Kuzovlev is a chairman of the Civic Chamber of Moscow. Общественная палата Московской области С июля 2012 года М.Кузовлев является Членом Общественной палаты Московской области Московская торгово-промышленная палата 26 октября 2012 года в Москве состоялся VI Съезд Московской торгово-промышленной палаты, в рамках которого прошли выборы Президента МТПП.
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. Общественная зона в Америке выполняет две роли: это местообитание нашей цивилизации и общественной жизни, а также материальное воплощение общего блага.
And when you degrade the public realm, you will automatically degrade the quality of your civic life and the character of all the enactments of your public life and communal life that take place there. И когда общественная зона приходит в упадок, автоматически ухудшается и уровень общественной жизни и качество всех проявлений происходящей там общественной и коммунальной жизни.