Citizens should see participation not only as a right but as a civic duty. | Граждане должны воспринимать участие не только как право, но и как гражданский долг. |
Hyde argued that the House had a constitutional and civic duty to impeach Bill Clinton for perjury. | Хайд утверждал, что на палате лежит Конституционный и гражданский долг отстранить Билла Клинтона от должности за лжесвидетельство. |
This woman came to do her civic duty, And Mr. Hewett here | Эта женщина пришла выполнить свой гражданский долг, а мистер Хьюитт хочет содрать с неё 24 доллара за поездку домой? |
Governmental regulations and civic safeguards cannot be assumed to apply to antisocial pursuits, | Гражданский трудовой кодекс не распространяется на антисоциальные действия. |
Mr. Mladen Pandurevic Serb Civic Council | Г-н Младен Пандуревич Сербский гражданский совет |
By acknowledging the suffering and dignity of victims, the TRC report is itself a measure of reparation that may help reconstitute civic trust. | Доклад КИП, в котором признается факт страдания жертв и их достоинство, сам по себе является примером мер по возмещению ущерба, способных содействовать восстановлению доверия граждан. |
Civil society organizations and particularly NGOs, along with citizens' participation in civic matters are increasingly constructive in raising awareness and exposing areas that need intensified policy action. | Организации гражданского общества, и в частности НПО, а также участие граждан в общественных делах играют все более созидательную роль в деле повышения информированности и выявления областей, которые требуют активных политический действий. |
In East Timor, as in all the other provinces, the objective of the military civic mission is first and foremost to combat poverty and underdevelopment as well as to serve and protect the people. | В Восточном Тиморе, как и во всех других провинциях, цель проводимых вооруженными силами мероприятий в интересах граждан заключается прежде всего в борьбе против нищеты и поощрении развития, а также в удовлетворении потребностей и обеспечении защиты населения. |
The Community Action Project stressed the importance of civic involvement in law enforcement activity, citizens were encouraged to volunteer for the Civil Guard and special civic units were currently recruiting members for the sole purpose of fighting drugs. | Проект общественных действий акцентирует значение участия населения в правоохранительной деятельности, поощряется вступление граждан в гражданскую гвардию, и специальные гражданские подразделения в настоящее время осуществляют набор кадров с единственной целью борьбы с распространением наркотиков. |
Candidates for the office of deputy or senator must be nominated by a political party or by a civic group representative of the live forces of the country, having recognized juridical personality and forming a bloc or front with a political party. | Кандидаты в депутаты и сенаторы должны быть выдвинуты политическими партиями или представительными объединениями граждан, признанными в установленном законом порядке, которые могут создавать блоки или объединения с другими политическими партиями. |
Capacity development of women representatives in civic councils, expert groups, and government commissions, and monitoring of gender issues in environmental decision-making are not systematic. | Не проводится систематической работы по развитию потенциала женщин, участвующих в работе общественных советов, групп экспертов и правительственных комиссий, а также в мониторинге учета гендерных вопросов в процессе принятия экологических решений. |
Direct or indirect censorship, whether through State or private-sector agencies, undermines opinion-building and constitutes an obstacle for the individual and the society at large to exercise civic responsibilities, including the right to participate in the conduct of public affairs. | Прямая или косвенная цензура, осуществляемая будь то государственными или частными агентствами, подрывает процесс формирования точек зрения и является препятствием для выполнения отдельными людьми и всем обществом в целом гражданских обязанностей, включая право на участие в общественных делах. |
They both require people conscious of their rights and duties, appropriate institutional arrangements, and the existence of a democratic civic culture that applies both to issues of national importance and to those of everyday life. | Оба эти понятия требуют понимания людьми своих прав и обязанностей, наличия соответствующих институциональных механизмов и существования демократической культуры общественных отношений, которая применяется для решения как вопросов национального значения, так и вопросов повседневной жизни. |
How can better use be made of the potential offered by public spaces (squares, parks, streetscapes, pedestrian areas, green spaces, etc.) to encourage and support social and civic interaction? | Каким образом можно более эффективно использовать потенциальные возможности общественных пространств (площадей, парков, городских ландшафтов, пешеходных зон, "зеленых" зон и т.д.) в целях поощрения и поддержки социального и гражданского взаимодействия? |
The aforementioned position is non remunerative but serves an important function of informing communities of their civic responsibilities and as liaison with the Councils in identifying community development needs and identifying and raising funds for self help projects. | Члены комитетов работают на общественных началах, информируя общины об их гражданских обязанностях и осуществляя связь с местными советами при определении местных потребностей в области развития и сборе средств фондов для проектов самопомощи. |
Born Claes Pieterszoon, he was the son of a prosperous merchant active in civic affairs in Amsterdam. | Урождённый Клас Питерсзон, он был сыном процветающего торговца, активного участника в общественной жизни Амстердама. |
This comprehensive programme encourages democratic behaviour, voluntary civic activity, tolerance and a cosmopolitan attitude. | Эта комплексная программа стимулирует приверженность демократическим принципам, участие в добровольной общественной деятельности, терпимость и свободу от национальных предрассудков. |
The Rules of Civil Procedure and Rules of Administrative Procedure allow parties who claim to have been discriminated against by an administrative body to be represented by a civic association if they seek judicial protection. | Правила гражданского судопроизводства и Правила административного судопроизводства разрешают сторонам, которые утверждают, что они подверглись дискриминации со стороны административного органа, в случае истребования ими судебной защиты обеспечивать свою представленность общественной ассоциацией. |
Aside from music, Selena was active in her community and donated her time to civic causes. | Помимо музыки, Селена была активна в общественной деятельности и жертвовала свое время для гражданских дел. |
In the area of citizen participation, we have launched an initiative to draft a law on volunteerism in order to promote civic solidarity. | Что касается участия граждан в общественной жизни, то мы инициировали подготовку законопроекта о добровольной деятельности в целях укрепления солидарности между членами общества. |
These civic committees, board and authorities consist of citizens and one or more councillor. | Эти общественные комитеты, коллегии и органы состоят из граждан и не менее одного олдермена. |
Kosovar parties and civic leaders must do everything possible to encourage a positive climate for Serb participation. | Косовские партии и общественные руководители должны сделать все возможное для содействия созданию климата, благоприятствующего участию сербов. |
Laws have been enacted pursuant to the Constitution to protect the rights of ethnic minorities, and State and civic machinery has been established to give effect to these laws, even though the necessary results are still not being achieved in practice. | В развитие положений Конституции Колумбии были приняты законы в защиту прав этнических меньшинств и созданы институционные и общественные механизмы для их регламентирования, хотя на практике не получившие необходимые результаты. |
Community-based groups such as non-governmental organizations, civic and voluntary organizations, religious groups and sports groups are increasingly becoming involved in prevention. | В профилактической деятельности все чаще участвуют различные общественные группы, такие, как неправительственные, гражданские и благотворительные организации, религиозные группы и спортивные клубы. |
And civic leaders should deploy sensors and civic drones to detect rogue drones, and instead of sending killer drones of their own up to shoot them down, they should notify humans to their presence. | Общественные деятели должны установить сенсорные датчики и иметь в распоряжении гражданские дроны для отслеживания неисправных машин, но не посылать при этом свои дроны, чтобы их уничтожить, а вместо этого предупреждать людей об их присутствии. |
Besides promoting national unity it also stimulates public interest, develops national unity, civic consciousness and provides information and education. | Помимо содействия национальному единству этот орган способствует также повышению заинтересованности общественности, развивает национальное единство, гражданское сознание и обеспечивает предоставление информации и просвещение. |
The position is that all civic centres managed by LCSD are open for hire by the public. | Наша позиция заключается в том, что все общественные центры, управляемые Комиссией, открыты для найма помещений представителями общественности. |
Public opinion regarding Vieques was clearly manifested on 21 February 2000 in one of the largest civic demonstrations in Puerto Rican history, by the indisputable consensus in favor of peace and the permanent end to military practices on the island. | Мнение общественности в отношении Вьекеса было недвусмысленно выражено на одной из крупнейших в истории Пуэрто-Рико демонстрации граждан 21 февраля 2000 года, участники которой единодушно высказались за установление мира и окончательное прекращение военной деятельности на острове. |
In particular, recommendations relating to financial assistance, civic awareness education and campaign training, creating more support systems for women and instituting a quota for women's political participation, have yet to be prioritized. | В частности, еще не получили приоритета рекомендации, касающиеся финансирования, проведения предвыборных кампаний и просвещения общественности в контексте создания механизмов поддержки женщин, а также мероприятия по установлению квот для женщин на политических должностях. |
Since 2007, Government has also intensified efforts to bring civic awareness to the public through the Primary Curriculum and Assessment Reform (PCAR). | С 2007 года правительство также активизировало принятие мер по повышению осведомленности общественности путем проведения реформы учебной программы и системы аттестации в начальной школе (РУПАНШ). |
Australia Day has become the biggest annual civic event in Australia. | День Австралии стал крупнейшим ежегодным общественным событием в Австралии. |
This project aims at early preparation of educators, civic leaders and others to help organize educational programmes for the Fiftieth Anniversary of the United Nations in 1995. | З. Этот проект призван помочь работникам системы образования, общественным деятелям и другим заблаговременно подготовиться к организации учебных программ, посвященных пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций в 1995 году. |
In the 1920s the building was no longer used as a school and during some subsequent years it served as Civic Center with both a library and a museum. | В 1920-е годы здание уже не использовалось как училище и в течение нескольких последующих лет служило общественным центром с библиотекой и музеем. |
The UNMIBH public affairs office is developing programmes that highlight the importance of media accountability and civic responsibility. | Отделение по общественным вопросам МООНБГ разрабатывает программы, в которых освещается важное значение подотчетности средств массовой информации и гражданской ответственности. |
From 1 September 2005, newly arrived immigrants have therefore had a statutory right and duty to participate in instruction in Norwegian Language and Civic Life. | Поэтому с 1 сентября 2005 года закон предоставляет всем приезжающим в страну иммигрантам право и налагает на них обязанность посещать курсы обучения норвежскому языку и ознакомления с общественным устройством. |
Some findings of this analysis show a reduction in violence against women who are civic leaders and who, by reason of that status, participate actively in public life. | Согласно некоторым выводам указанного документа, наблюдается некоторое снижение насилия в отношении женщин, которые являются общественными лидерами и в этой связи активно участвуют в общественной жизни. |
collaborate with associations, civic movements and other voluntary organizations and foundations for the protection of the freedoms and rights of persons and citizens. | сотрудничать с ассоциациями, общественными объединениями и другими добровольными организациями и фондами в целях защиты прав и свобод лиц и граждан. |
Please provide detailed information on measures taken to prevent and protect women civic and community leaders and women human rights defenders from acts of violence (paras. 259 - 267). | Просьба представить подробную информацию о мерах, принятых с целью предупреждения совершения актов насилия в отношении женщин, являющихся общественными и общинными лидерами и правозащитниками, а также обеспечения их защиты (пункты 259 - 267). |
Experience has shown us that community participation in shelter and human settlements development engenders civic responsibility at the local level and enhances a sense of ownership regarding public projects carried out by the community. | Опыт показывает нам, что участие общин в развитии населенных пунктов порождает гражданственность на местном уровне и укрепляет чувство сопричастности с общественными проектами, осуществляемыми на общинном уровне. |
Placing excessive faith in civil society, vaguely defined, glosses over important differences between NGOs, grass-roots organizations, social movements and other forms of civic action. | Придание чрезмерно большого значения гражданскому обществу, концепция которого туманна, затушевывает важные различия между неправительственными организациями, низовыми организациями, общественными движениями и другими формами гражданской деятельности. |
Is this the bus to the civic center? | А этот автобус идет до общественного центра? |
No Congress - much less a lower court judge who does not want to have to answer to his superiors - can declare a civic survey illegal. | Ни один конгресс - а тем более судья нижестоящей инстанции, не желающий неприятностей с начальством, - не может объявить опрос общественного мнения незаконным. |
The right and/or duty of instruction in Norwegian language and civic life apply to each individual, regardless of gender. | Правом и/или обязанностью посещать курсы обучения норвежскому языку и основам общественного устройства обладает каждый человек независимо от пола. |
Roma often lack personal identification documents, however this does not indicate discrimination against them, but rather their failure to comply with elementary rules of social behaviour and civic responsibilities. | Часто у ромов отсутствуют документы, удостоверяющие личность, однако это говорит не об их дискриминации, а о несоблюдении ими элементарных правил общественного поведения и гражданских обязанностей. |
The National Censorship Board is responsible for, and has as its purpose, the development of public awareness in order to preserve civic and moral values and thereby ensure the full development of children | Обязанностью и целью Национального цензурного совета является формирование общественного сознания на основе ограждения гражданских и моральных ценностей в интересах всестороннего развития детей и юношества. |
It is Canada's oldest civic gallery and the 6th largest in the country. | Старейшая общественная художественная галерея в Западной Канаде и 6-я по величине галерея Канады. |
Civic Chamber of Russian Federation - Official site. | Общественная Палата Российской Федерации - официальный сайт. |
The Russian Civic Chamber underscored the fact that some universal human rights did not necessarily fit in with local traditions. | Российская общественная палата подчеркнула тот факт, что некоторые универсальные права человека не обязательно согласуются с местными традициями. |
Community, social and civic life | (9.0) Общинная, общественная и гражданская жизнь |
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. | Общественная зона в Америке выполняет две роли: это местообитание нашей цивилизации и общественной жизни, а также материальное воплощение общего блага. |
Non-formal education, which is an integral part of the overall educational system, includes nursery school, functional literacy programmes and education for citizenship and civic virtues. | Неформальное образование, являющееся составной частью глобальной системы образования, включает в себя детское образование, обеспечение функциональной грамотности и воспитание чувства долга человека и гражданина. |
In accordance with the Law of the Kyrgyz Republic "On public associations" the right to associate is an inalienable human and civic right, proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights and fixed in the Constitution of the Kyrgyz Republic. | Согласно Закону Кыргызской Республики "Об общественных объединениях" право на объединение является неотъемлемым правом человека и гражданина, провозглашенным Всеобщей декларацией прав человека и закрепленным в Конституции Кыргызской Республики. |
Safeguarding the protection of human rights is a civic duty, while protecting human rights is the duty of the State and of those who are in power in whatever capacity. | Осуществление контроля за защитой прав человека является долгом, вытекающим из обязанностей гражданина, в то время как защита прав человека представляет собой долг государства и любого представителя власти вне зависимости от его статуса. |
Human and citizens' rights and duties: civic and ethical education at school (Cotonou, August 1996); | "Права и обязанности человека и гражданина: воспитание в духе гражданственности и нравственности в школе" (Котону, август 1996 года); |
I can see the notion of civic duty and being a good citizen is just a myth. | Я вижу, что понятие о долге добропорядочного гражданина - просто миф. |
The upper stories of the palazzo house the Sala del Consiglio, and (since 1852) the civic museum and gallery. | На верхних этажах дворца располагается Зал Совета, а с 1852 года - также городской музей и галерея. |
He also rents the local civic center every spring and fall to hold an Indian festival, inviting everyone who wants to come. | Кроме того, каждую весну и осень он снимает местный городской клуб, где устраивает индийские праздники, куда приглашаются все желающие. |
5.2 The author further states that she has been the President of the municipal organization of the United Civic Party for more than 10 years and she knows the procedure for the organization and conduct of meetings, street marches and pickets. | 5.2 Автор далее заявляет, что в течение более десяти лет она была председателем городской организации Объединенной гражданской партии и что ей известна процедура организации и проведения митингов, уличных шествий и пикетирования. |
1988 Orlando, Civic Center | 1988-й, Орланго, Городской Центр. |
The city's Community & Civic Life (formerly Office of Neighborhood Involvement) serves as a conduit between city government and Portland's 95 officially recognized neighborhoods. | Городской Офис Сотрудничества с Окрестностями выполняет функцию коммуникатора между правлением города и 95-ю официально зарегистрированными пригородными районами. |
It was available in all bodystyles of the third generation Honda Civic. | Построен на базе шестого поколения Honda Civic. |
Fitzgerald and Basie also collaborated on the 1972 album Jazz at Santa Monica Civic '72, and on the 1979 albums Digital III at Montreux, A Classy Pair and A Perfect Match. | В 1972 году они вновь скооперировались для записи альбома Jazz at Santa Monica Civic '72, в 1979 году - для трёх альбомов: Digital III at Montreux, A Classy Pair и A Perfect Match. |
2,600 miles based on a 4% fuel economy improvement, on 65,000 Mile Tread Life Limited Warranty, as compared to the standard Goodyear Assurance tire tested on P195/65R15 size - 2008 Honda Civic. | дополнительные 4000 км пробега гарантированы за счет уменьшения потребления горючего на 4%, сравнительно со стандартной шиной Goodyear Assurance. Тестирование проходила шина в типоразмере P195/65R15 на автомобиле 2008 Honda Civic. |
It is also the quickest Civic Si off the line, with a factory 0-60 time of 6.7 seconds according to Honda. | Это также самая быстрая версия Civic Si из тех, что выпускалась, с ускорением 0-100 км/ч, равным 6,7 секунд, как сообщает Honda. |
These range from small-engined Super 2000 hatchbacks (such as the Renault Clio and Honda Civic) to racing-bred sport cars (such as the Porsche 911 GT3 & Marcos Mantis GT). | Они варьируются от Super 2000 с небольшим объёмом двигателя (таких, как Renault Clio И Honda Civic) до спорткаров (Porsche 911 GT3 и Marcos Mantis GT). |
Sure. I searched Jorge's Civic again. | Я еще раз обыскал "Сивик" Хорхе. |
The Hotel Civic opened in 1935. | Отель Сивик был открыт в 1935 году. |
What? Says the girl with the duct-taped Civic. | Сказала девушка с "убитой" Хондой Сивик. |
It took place on February 27, 2000, at the Hartford Civic Center in Hartford, Connecticut. | Шоу проходило 27 февраля 2000 года в Хартфорде, Коннектикут в Хартфорд Сивик Центре. |
Okay, the Flash and the Trickster have defaced a children's mural at the Civic... they let out the poisonous snakes and dynamited the River Street Bridge. | Ладно, Молния и Трикстер стерли детскую стенную роспись на Сивик... они выпустили ядовитых змей и подорвали динамитом мост на Ривер Стрит. |
We should see if Eleanor drives a civic. | Мы должны узнать, водит ли Элеанор Цивик. |
Here he is yesterday, crossing the street toward Civic Sushi for a late lunch. | Вот он вчера, переходит улицу к Цивик Суши для позднего обеда. |
It is a bit like driving a Honda Civic! | Немного похоже на вождение "Хонды Цивик". |
The Glens Falls-based Adirondack Thunder ice hockey team have used the arena for a few games because of high school basketball championship games being held at the Glens Falls Civic Center. | Хоккейная команда Адирондак Тандер из Гленс-Фолса использовала арену для проведения нескольких игр, когда на её основной арене "Глен Фоллс Цивик Центр" проходили баскетбольные игры школьного чемпионата среди старшеклассников. |
That one had a supercharged 4-cylinder Honda engine out of a Civic, yes? | Тот экземпляр имел 4-х цилиндровый двигатель с наддувом от Хонда Цивик, да? |