Английский - русский
Перевод слова Civic

Перевод civic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданский (примеров 150)
You're performing a valuable civic duty by testifying. Вы выполняете свой гражданский долг, давая показания.
On February 20, 2012 that group of activists formed a network known as Civic union "For Reforms and Result" that later included 24 public organizations. 20 февраля 2012 года эта группа активистов создает сеть Гражданский союз «За реформы и результат», в которую в последующем вошли 24 общественные организации.
It also established a Serb Civic Council, which was mandated to represent the will of those Serbs who desire peaceful coexistence for all our country's peoples within the integral borders of the internationally recognized State of Bosnia and Herzegovina. На нем также был учрежден Сербский гражданский совет, которому поручено представлять волю тех сербов, которые стремятся к мирному сосуществованию в интересах всех народов нашей страны в пределах единых границ и международно признанного государства Боснии и Герцеговины.
That's why my organization, Citizen University, has undertaken a project now to create an everyman's curriculum in civic power. Вот почему моя организация Гражданский университет начала проект по созданию для обывателей курса по гражданскому праву.
Until April 2012 the party was named Gregor Virant's Civic List (Državljanska lista Gregorja Viranta, LGV). В апреле 2012 года партия Гражданский список Грегора Виранта (словенск.)русск. была переименована в Гражданский список (англ.)русск...
Больше примеров...
Граждан (примеров 131)
With the assistance of civic clubs and associations, 660 drug-dependent individuals found paid community employment and 514 were sent for retraining. При содействии органов самоуправления граждан 660 наркозависимых лиц были привлечены к оплачиваемым общественным работам, 514 направлены на переобучение.
Democracy is associated with less injustice and abuse, with basic civic and political freedoms, and with greater sensitivity by governments for the true priorities of its citizens. Демократия ассоциируется с меньшей степенью несправедливости и злоупотреблений, с базовыми гражданскими и политическими свободами, а также большим учетом правительствами истинных приоритетов своих граждан.
Ways to address this issue were increased citizens' participation, the setting up of anti-corruption civic networks, and the role of the media to ensure transparency. Среди способов решения этой проблемы она назвала расширение участия граждан, создание гражданских сетей по борьбе с коррупцией и повышение роли средств массовой информации в обеспечении транспарентности.
With regard to the Jehovah's Witnesses as a sect, those who spoke also pointed out that they preached non-recognition of the State, its laws and its symbols, and rejected military service and other civic duties. Анализируя более подробно учение секты Свидетелей Иеговы, выступавшие сделали вывод также и том, что эта секта ведет пропаганду против признания государства, его законов и символов, а также отказывается признавать военную обязанность и другие возникающие у граждан обязанности перед государством.
This programme aims at the streamlining, improvement and possible elimination of Processes and Services of High Civic Impact (TySAICs), as well as those processes within the Federal Government that slow down firms' and citizens' productivity. С помощью этой программы предполагается упростить, улучшить и в некоторых случаях исключить процедуры и услуги сильного общественного резонанса, а также те процедуры внутри федерального правительства, которые сдерживают производительность предприятий и граждан.
Больше примеров...
Общественных (примеров 77)
Only societies with thriving sectors free of government control can participate in these broad coalitions of public, private, and civic actors. Только общества с процветающими секторами, свободными от государственного контроля могут участвовать в этих широких коалициях государственных, частных, и общественных актеров.
Regarding the forthcoming election in October, several members commended civic gatherings, known as plenums, as a positive step forward to strengthen democracy in Bosnia and Herzegovina. В связи с предстоящими выборами в октябре некоторые члены дали высокую оценку практике проведения общественных собраний (известных под названием пленумы), отметив, что они способствуют укреплению демократии в Боснии и Герцеговине.
The seminar produced a statement and recommendations regarding the role of the United Nations system, regional organizations, Governments, people's movements, religious and civic leaders, the media, NGOs and religious communities in the protection of children in situations of armed conflict. На семинаре были подготовлены заявление и рекомендации о роли системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций, правительств, общественных движений, ведущих религиозных и общественных деятелей, средств массовой информации, НПО и религиозных общин в области защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The whole sequence - from the development of tax policy and designing tax reforms to tax administration and from the development of the expenditure side of the public budget to the actual delivery of public services is a valuable civic lesson. Вся цепочка - от формирования налоговой политики и разработки налоговых реформ до управления сбором налогов, составления расходной части государственного бюджета и фактического предоставления общественных услуг - дает ценный урок гражданственности.
Of course you can't separate this out from issues like social diversity, mass transit, the ability to be able to walk a convenient distance, the quality of civic spaces. Конечно, нельзя отделить все это от таких понятий, как социальное разнообразие, общественный транспорт, способность пройти пешком некоторое расстояние, качество общественных мест.
Больше примеров...
Общественной (примеров 106)
Undoubtedly, the calm but fragile security situation of recent months, due to the overall political instability generated by the lack of a Government, has led to greater fragility in civic security. Несомненно, спокойная, но шаткая ситуация с безопасностью в последние месяцы в результате общей политической нестабильности, вызванной отсутствием правительства, повысила нестабильность общественной безопасности.
Despite a number of statistics that make our region seem like a real threat to international civic security, our country, Nicaragua, enjoys recognition at the international level as one of the safest countries of Central America and, undoubtedly, of Latin America and the Caribbean. Несмотря на существование ряда статистических исследований, в которых наш регион предстает в качестве угрозы для международной общественной безопасности, наша страна, Никарагуа, признается на международном уровне одной из наиболее безопасных стран Центральной Америки и, без сомнения, Латинской Америки и Карибского бассейна.
She would appreciate clarification of the mandate of the Civic Chamber of the Russian Federation and asked whether it was in effect a partnership between the State and the NGO community. Оратор просит разъяснить мандат Общественной палаты Российской Федерации и спрашивает, является ли Общественная палата по своей сути партнерством между государством и сообществом неправительственных организаций.
Aside from music, Selena was active in her community and donated her time to civic causes. Помимо музыки, Селена была активна в общественной деятельности и жертвовала свое время для гражданских дел.
We are beginning to strictly implement the transparency law as a civic instrument to provide better access to public information. Мы начинаем строго соблюдать закон о транспарентности как гражданском инструменте обеспечения лучшего доступа к общественной информации.
Больше примеров...
Общественные (примеров 23)
Laws have been enacted pursuant to the Constitution to protect the rights of ethnic minorities, and State and civic machinery has been established to give effect to these laws, even though the necessary results are still not being achieved in practice. В развитие положений Конституции Колумбии были приняты законы в защиту прав этнических меньшинств и созданы институционные и общественные механизмы для их регламентирования, хотя на практике не получившие необходимые результаты.
In the light of the explanations given in paragraph 52 of the General Survey of 1979 on the abolition of forced labour, the Committee requested the Government to take the necessary legislative or regulatory measures to enforce the principle that only volunteers should perform civic service. В свете разъяснений, приведенных в пункте 52 Общего обследования 1979 года относительно ликвидации принудительного труда, Комитет обратился к правительству с просьбой принять необходимые меры законодательного или регламентационного характера в целях усиления принципа, согласно которому общественные работы могут выполняться только добровольцами.
Support for existing institutions and civic action Поддержка действующих учреждений и общественные мероприятия
On February 20, 2012 that group of activists formed a network known as Civic union "For Reforms and Result" that later included 24 public organizations. 20 февраля 2012 года эта группа активистов создает сеть Гражданский союз «За реформы и результат», в которую в последующем вошли 24 общественные организации.
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders noted, as highlighted also by CRC, that non-governmental political, civic, and social institutions and organizations are reportedly largely prohibited from functioning, as are minority religious institutions. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников отметил, что в стране фактически запрещены неправительственные политические, гражданские и общественные организации и структуры, равно как и организации религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Общественности (примеров 26)
Government would want to guarantee elimination of maternal and infant mortality by promoting engagement of skilled health and birth attendants; increased access to skilled personnel and services and raise civic awareness of services available. Правительство хотело бы гарантировать искоренение материнской и детской смертности путем поощрения практики привлечения квалифицированных медицинских работников и акушерок; расширения доступа к услугам квалифицированного персонала; а также улучшения информированности общественности о предлагаемых услугах.
These debates, together with local mobilization efforts around the provincial council polls, were seen to have contributed to civic awareness and voter turnout. Эти дебаты, а также активизация усилий на местах в связи с проведением выборов в провинциальные советы рассматривались как действия, способствовавшие повышению осведомленности общественности и более высокой явке избирателей.
ASEAN countries will strengthen preventive measures through civic awareness and social response and increase access to treatment, rehabilitation and aftercare services in order to ensure full reintegration into society. Страны АСЕАН будут наращивать профилактические меры, ведя работу среди общественности, поощряя чувство гражданской ответственности населения, социальное реагирование наряду с расширением доступа к услугам по лечению, реабилитации и последующему уходу в целях полной реинтеграции в общество.
The Civic Watchdog Committee is responsible for ensuring public involvement in penal correction and public supervision of the operation of penal institutions. В компетенцию Общественного Комитета входит обеспечение участия общественности в исправлении осужденных и осуществление общественного контроля над деятельностью пенитенциарных учреждений.
The treatment of prisoners is monitored by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the International Committee of the Red Cross, the Commissioner for Human Rights (Ombudsman), the Civic Prison Watchdog Committee and non-governmental organizations. Мониторинг положения осужденных осуществляется Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, Международным комитетом Красного Креста, Омбудсменом, Общественным комитетом, обеспечивающим участие общественности в исправлении осужденных и осуществляющим общественный контроль за деятельностью пенитенциарных учреждений, а также неправительственными организациями.
Больше примеров...
Общественным (примеров 15)
It also provides advice on social services to the voluntary sector and civic and community groups. Оно также предоставляет консультации по вопросам социальных услуг добровольческому сектору, общественным и местным организациям, работающим на общинном уровне.
The treatment of prisoners is monitored by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the International Committee of the Red Cross, the Commissioner for Human Rights (Ombudsman), the Civic Prison Watchdog Committee and non-governmental organizations. Мониторинг положения осужденных осуществляется Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, Международным комитетом Красного Креста, Омбудсменом, Общественным комитетом, обеспечивающим участие общественности в исправлении осужденных и осуществляющим общественный контроль за деятельностью пенитенциарных учреждений, а также неправительственными организациями.
The study has helped to further raise awareness of the need to provide the Batwa community with national identification documents, thereby ensuring their enjoyment of civic and political rights and access to public services. Это исследование помогло еще больше осознать необходимость предоставления представителям общины батва национальных удостоверений личности, благодаря которым они смогут осуществлять гражданские и политические права и иметь доступ к общественным услугам.
The social studies curriculum of government operated secondary schools includes courses in civics designed to familiarize students with their civic responsibilities, create an awareness of local and international socio-economic conditions and promote tolerance. Учебная программа по общественным наукам в государственных средних школах включает курс по гражданскому воспитанию, который имеет целью ознакомление учащихся с их гражданскими обязанностями, просвещение их по вопросам социально-экономических условий в стране и в других странах, а также развитие чувства толерантности.
From 1 September 2005, newly arrived immigrants have therefore had a statutory right and duty to participate in instruction in Norwegian Language and Civic Life. Поэтому с 1 сентября 2005 года закон предоставляет всем приезжающим в страну иммигрантам право и налагает на них обязанность посещать курсы обучения норвежскому языку и ознакомления с общественным устройством.
Больше примеров...
Общественными (примеров 13)
Some findings of this analysis show a reduction in violence against women who are civic leaders and who, by reason of that status, participate actively in public life. Согласно некоторым выводам указанного документа, наблюдается некоторое снижение насилия в отношении женщин, которые являются общественными лидерами и в этой связи активно участвуют в общественной жизни.
In 393, however, it was renamed after Emperor Theodosius I, who rebuilt it after the model of Trajan's Forum in Rome, surrounded by civic buildings such as churches and baths and decorated with porticoes as well as a triumphal column at its center. В 393 году он был переименован в честь императора Феодосия I, который перестроил его по примеру форума Траяна в Риме, окружив общественными зданиями (церкви и бани) и украсив портиками, триумфальной колонной и двумя арками.
Experience has shown us that community participation in shelter and human settlements development engenders civic responsibility at the local level and enhances a sense of ownership regarding public projects carried out by the community. Опыт показывает нам, что участие общин в развитии населенных пунктов порождает гражданственность на местном уровне и укрепляет чувство сопричастности с общественными проектами, осуществляемыми на общинном уровне.
The Committee welcomes the efforts taken to enhance cooperation between the State party and civil society organizations, including the ongoing activities relating to the 2001 Civic Forum. Комитет приветствует усилия по активизации сотрудничества между государством-участником и общественными организациями, в том числе ведущиеся мероприятия в связи с Гражданским форумом 2001 года.
It was prepared by the technical services of the Ministry of Human Rights and Civic Promotion in collaboration with other Government departments and public institutions, taking account of the guidelines. Он был разработан с учетом руководящих принципов в этой области, выработанных техническими службами Министерства по вопросам прав человека и развития гражданского общества (МПЧРГО) в сотрудничестве с другими государственными ведомствами и общественными организациями.
Больше примеров...
Общественного (примеров 44)
It is compulsory to attend 300 hours of instruction, of which 250 hours are Norwegian language training and 50 hours are instruction in civic life. Иммигранты обязаны пройти курс обучения, рассчитанный на 300 часов, 250 из которых посвящены норвежскому языку, а 50 - основам общественного устройства.
The moral, economic and institutional roots of this problem jeopardize the proper functioning of the justice system, civic life, public order, democratic governance and efforts to combat poverty and discrimination. Коррупция, имеющая корни в этических взглядах, в экономике и в институтах общества, мешает надлежащему отправлению правосудия, обеспечению общественного правопорядка, демократическому управлению и борьбе с бедностью и дискриминацией.
The duty and aim of the Board of Censors is to develop public awareness in order to preserve civic and moral values and thereby ensure the full development of children and young people. Обязанностью и целью Национального цензурного совета является формирование общественного сознания на основе ограждения гражданских и моральных ценностей в интересах всестороннего развития детей и юношества.
The introduction programme and instruction in Norwegian Language and Civic Life for recently arrived adult immigrants Вводная программа и курс обучения норвежскому языку и основам общественного устройства для недавно прибывших в страну взрослых иммигрантов
Last year alone, the Civic Prison Watchdog Committee and other non-governmental organizations conducted more than 190 visits to penal institutions in the country, paying particular attention to the issue of appropriate legal aid. Только в течение прошлого года члены уже упомянутого Общественного комитета, а также представители других неправительственных организаций в целом совершили более 190 посещений различных пенитенциарных учреждений страны, в ходе которых особое внимание было уделено вопросам оказания осужденным соответствующей правовой помощи.
Больше примеров...
Общественная (примеров 21)
Confucian civic culture also provided the basis for a long history of successful self-government. Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления.
The Russian Civic Chamber underscored the fact that some universal human rights did not necessarily fit in with local traditions. Российская общественная палата подчеркнула тот факт, что некоторые универсальные права человека не обязательно согласуются с местными традициями.
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. Общественная зона в Америке выполняет две роли: это местообитание нашей цивилизации и общественной жизни, а также материальное воплощение общего блага.
Community, social and civic life (9.0) Общинная, общественная и гражданская жизнь
And when you degrade the public realm, you will automatically degrade the quality of your civic life and the character of all the enactments of your public life and communal life that take place there. И когда общественная зона приходит в упадок, автоматически ухудшается и уровень общественной жизни и качество всех проявлений происходящей там общественной и коммунальной жизни.
Больше примеров...
Гражданина (примеров 14)
In accordance with the Law of the Kyrgyz Republic "On public associations" the right to associate is an inalienable human and civic right, proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights and fixed in the Constitution of the Kyrgyz Republic. Согласно Закону Кыргызской Республики "Об общественных объединениях" право на объединение является неотъемлемым правом человека и гражданина, провозглашенным Всеобщей декларацией прав человека и закрепленным в Конституции Кыргызской Республики.
The possession of a certain cultural, patriotic level is required in order to function fully as a citizen. It was for this reason that the National Civic Service Agency for Participation in Development was created in Cameroon. Наличие определенного культурного уровня и патриотических убеждений необходимо для полноценного выполнения роли гражданина, в связи чем в Камеруне было создано Агентство гражданского воспитания в целях содействия развитию.
(b) Shaping of individuals and citizens who are attached to universal human and national values, who receive and transmit the national cultural, moral and psychological heritage and have a proactive civic attitude. Ь) формирование личности и гражданина, приобщенного к общечеловеческим и национальным ценностям, носителя национально-культурного и морально-психологического наследия и имеющего активную гражданскую позицию.
The new regulation also contains amended provisions on taking the examination as part of the national examination on civic studies in the upper secondary school and as part of the final examination on civic studies in the basic school. Новое постановление также содержит измененные положения о проведении этого экзамена в качестве части национального экзамена на знание прав и обязанностей гражданина для выпускников гимназий и заключительного экзамена на знание прав и обязанностей гражданина в основной школе.
The quality of citizen is granted to men 21 years old and older, following an uninterrupted residence of one year on French soil, counting from the day of their inscription on the civic table of a primary assembly. Статус гражданина присуждался мужчинам в возрасте 21 года и старше после непрерывного проживания на территории Франции в течение одного года с момента регистрации в первичном собрании.
Больше примеров...
Городской (примеров 18)
The Forbidden City remains important in the civic scheme of Beijing. Запретный город продолжает играть важную роль в городской схеме Пекина.
The upper stories of the palazzo house the Sala del Consiglio, and (since 1852) the civic museum and gallery. На верхних этажах дворца располагается Зал Совета, а с 1852 года - также городской музей и галерея.
The main Civic Bus Interchange is along Alinga St, East Row and Mort St in the city centre. Главный городской автовокзал находится в районе улиц Alinga, East Row и Mort в центре города.
He also rents the local civic center every spring and fall to hold an Indian festival, inviting everyone who wants to come. Кроме того, каждую весну и осень он снимает местный городской клуб, где устраивает индийские праздники, куда приглашаются все желающие.
The city's Community & Civic Life (formerly Office of Neighborhood Involvement) serves as a conduit between city government and Portland's 95 officially recognized neighborhoods. Городской Офис Сотрудничества с Окрестностями выполняет функцию коммуникатора между правлением города и 95-ю официально зарегистрированными пригородными районами.
Больше примеров...
Civic (примеров 43)
Testing by Car and Driver magazine determined that the acceleration of the Mugen Si was roughly equivalent to that of the standard Civic Si coupe. Тест-драйв автомобиля журналом Саг and Driver установил, что ускорение Mugen Si было практически эквивалентно ускорению стандартного Civic Si в версии купе.
On April 1, 2013, the band announced it would headline the 12th Annual Honda Civic Tour with special guest Kelly Clarkson. 1 апреля 2013 года группа объявила, что возглавит 12th Annual Honda Civic Tour с особым гостем, Келли Кларксон.
It is also the quickest Civic Si off the line, with a factory 0-60 time of 6.7 seconds according to Honda. Это также самая быстрая версия Civic Si из тех, что выпускалась, с ускорением 0-100 км/ч, равным 6,7 секунд, как сообщает Honda.
The surprise success of the 1972 album Jazz at Santa Monica Civic '72 led Granz to found Pablo Records, his first record label since the sale of Verve. Неожиданный успех концертного альбома 1972 года Jazz at Santa Monica Civic '72 сподвиг Нормана Гранца основать Pablo Records - первый его лейбл после продажи Verve.
The station design won a number of awards including Civic Trust awards in 2000 and 2002, the Royal Fine Art Commission Millennium Building of the Year award in 2000 and the RIBA Award for Architecture in 2001. Проект станции выиграл несколько наград: награда благотворительного фонда Civic Trust (англ.) в 2000 и 2002 годах, награду «Millennium Building of the Year» Королевской комиссии изобразительных искусств (англ.) и награду за архитектуру Королевского института британских архитекторов в 2001 году.
Больше примеров...
Сивик (примеров 18)
Sure. I searched Jorge's Civic again. Я еще раз обыскал "Сивик" Хорхе.
The Hotel Civic opened in 1935. Отель Сивик был открыт в 1935 году.
The Chief of Cabinet maintained that whoever threatened State security would be arrested, as was the case with the CIVIC legal representative. Глава кабинета заявил, что любое лицо, угрожающее национальной безопасности, подвергается аресту, что и произошло в случае с юридическим представителем СИВИК.
It took place on February 27, 2000, at the Hartford Civic Center in Hartford, Connecticut. Шоу проходило 27 февраля 2000 года в Хартфорде, Коннектикут в Хартфорд Сивик Центре.
They're quite often found on the Honda Civic Hybrid, or you can get them on Toyotas too. Они довольно часто встречаются на Хонда Сивик Гибрид, или их можно встретить также на Тойотах.
Больше примеров...
Цивик (примеров 15)
Here he is yesterday, crossing the street toward Civic Sushi for a late lunch. Вот он вчера, переходит улицу к Цивик Суши для позднего обеда.
Drive faster, blue Civic. Давай быстрее, синий "Цивик".
Collins could be seen driving the Honda Civic Type-R against Jeremy Clarkson in Episode 6 of Season 10. Коллинс был за рулем Хонда Цивик Тип-Р против Джереми Кларксон в шестом эпизоде 10 сезона.
That one had a supercharged 4-cylinder Honda engine out of a Civic, yes? Тот экземпляр имел 4-х цилиндровый двигатель с наддувом от Хонда Цивик, да?
You saw the civic pull away? Ты видела, как уезжает Цивик?
Больше примеров...