| Our history teaches us that nations are strong when their civic spirit is strong. | Эта история учит нас тому, что страны сильны тогда, когда силен их гражданский дух. |
| Fifthly, we need to confront terrorism in all its forms and to maintain internal civic peace. | В-пятых, мы должны противостоять всем видам терроризма и поддерживать внутри страны гражданский мир. |
| Major, we are doing our civic duty here. | Мейджор, мы здесь исполняем наш гражданский долг. |
| You both did your civic duty and you saved Mayor West. | Вы оба выполнили свой гражданский долг и спасли мэра Веста. |
| It is our civic duty to mold New York into a city that matches our highest aspirations. | Наш гражданский долг - превратить Нью-Йорк в город, соответствующий нашей высокой планке. |
| Being a juror isn't just your civic duty. | Быть присяжным - не только ваш гражданский долг. |
| I am just doing my civic duty here, okay? | Я просто выполняла свой гражданский долг, понимаешь? |
| It's your civic duty to be there! | И ваш гражданский долг - туда явиться! |
| A plaque in front of the column records that it was the first civic monument in Britain to Nelson's victories, funded by a public subscription. | На его мемориальной доске написано, что это был первый гражданский памятник в Великобритании, посвящённый победам Нельсона, финансируемый общественной подпиской. |
| So I'll do my civic duty and I'll call the Health Department, while you guys are solving crimes. | Так что, я, пожалуй, исполню свой гражданский долг и позвоню в Департамент здравоохранения, пока вы, ребята, будете расследовать преступления. |
| First, I'm underpaid... second, my wife takes all my money... and third, fining you is practically a civic duty. | Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас -мой гражданский долг. |
| It's their civic duty! Consumption! | Ёто их гражданский долг - потребление. |
| We need an international public or civic sector and a conscientious human rights watch here in the United Nations. | Нам нужны международный государственный или гражданский сектор и добросовестные наблюдателями за правами человека здесь, в Организации Объединенных Наций. |
| Testimony in a court of law is civic duty and all legal systems provide for certain coercive measures to guarantee compliance with that duty. | Дача свидетельских показаний в суде, действующем по нормам статутного права, - это гражданский долг, и всеми правовыми системами предусматриваются определенные меры принуждения для гарантии соблюдения этого долга. |
| In 2002, Mexico created a civic forum on ageing, which features the participation of civil society actors from both urban and rural areas. | В 2002 году в Мексике был создан гражданский форум по проблемам старения, в работе которого принимают участие представители гражданского общества как городских, так и сельских районов. |
| We appeal to the leaders of the political parties to ensure that citizens are able to do their civic duty and exercise all their rights. | Мы призываем лидеров политических партий сделать все возможное для того, чтобы граждане могли выполнить свой гражданский долг и осуществить все свои права. |
| That means not just a moral duty, but also a civic duty of the highest order, which we cannot shirk. | Это долг не только моральный, но и высший гражданский, уклоняться от выполнения которого нам никак нельзя. |
| During the general elections held in November 2009, the people of Honduras had exercised their right to auto-determination and their civic duty to resolve conflicts through democratic mechanisms. | В ходе всеобщих выборов, состоявшихся в ноябре 2009 года, народ Гондураса осуществил свое право на самоопределение и выполнил свой гражданский долг в отношении урегулирования конфликтов с помощью демократических механизмов. |
| The refusal caused them personal, administrative, civic, civil, social, professional and juridical damages and constitutes a violation of their fundamental rights. | Отказ причинил им личный, административный, гражданский, гражданско-правовой, общественный, профессиональный и юридический ущерб и является нарушением их основных прав. |
| We have nothing unless we find this guy and convince him to do his civic duty. | У нас нет ничего, пока мы не найдём этого парня и не убедим его исполнить его гражданский долг. |
| It might be difficult for you, juror 9, as a banker, to fully grasp the concept of doing your civic duty. | Это может быть сложно вам, присяжному заседателю номер 9, как банкиру, полностью понять суть того, как надо выполнять свой гражданский долг. |
| And the reason you have until now ignored your civic duty and kept this information to yourself? | И причина, по которой вы игнорировали ваш гражданский долг и утаивали эту информацию? |
| Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work. | С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу |
| It's my civic duty to report it, don't you think? | Мой гражданский долг сообщать об этом, не так ли? |
| Egyptian nationalism has typically been a civic nationalism that has emphasized the unity of Egyptians regardless of ethnicity or religion. | Египетский национализм, как правило, гражданский национализм, подчёркивающий единство египтян, независимо от их этнической принадлежности или религии. |