Your request concerning the circulation of your report as an official document is accepted. |
Ваше обращение в отношении распространения вашего доклада в качестве официального документа принято. |
November 27, 1922 began the circulation of banknotes in denominations of 1, 3, 5, 10 and 25 chervontsy. |
27 ноября 1922 года началось поступление в обращение банкнот номиналом в 1, 3, 5, 10 и 25 червонцев. |
Treatment of teenagers with circulation of 100,000. |
обращение с подростками, тиражом в 100000 экземпляров. |
The Criminal Law of the Republic of San Marino punishes the production, circulation and use of arms, bombs or other exploding materials or inflammables (art. 251) and the lack of proper care in handling bombs, gases or weapons (art. 252). |
З. Уголовное законодательство Республики Сан-Марино предусматривает наказание за изготовление, продажу и применение оружия, бомб и других взрывных и воспламеняющихся материалов (статья 251), а также за ненадлежащее обращение с бомбами, газами и оружием (статья 252). |
According to the Regulation No. "Safeguarding Banks and Credit Organisations from Circulation of Criminally Obtained Funds and Prevention of Financing of Terrorism" adopted by the Central Bank, the circulation of criminally obtained funds and sources for funding terrorism in banks or credit organizations is prohibited. |
Распоряжение Nº 5 «Обеспечение гарантий банкам и кредитным организациям от обращения средств, добытых преступным путем, и предотвращение финансирования терроризма», изданное Центральным банком, устанавливает запрет на обращение средств, добытых преступным путем, и источников финансирования терроризма в банках и кредитных организациях. |
«WEBMONEY TRANSFER» - is an electronic system providing for the integral accounting and secure circulation of formalized messages between registered members who have received a user identifier (WMID) during the installation of client software on their computers and have joined the given Agreement. |
«WEBMONEY TRANSFER» - электронная система, обеспечивающая целостный учет и защищенное обращение формализованных сообщений между зарегистрированными участниками, получившими идентификатор пользователя (WMID) в процессе установки клиентского программного обеспечения и присоединения к данному Соглашению. |
These countries traditionally strike coins with the year of minting rather than the year it was put into circulation. |
Эти страны традиционно помещают на монетах год, когда монета была изготовлена, а не год выпуска в обращение. |
The national currency of the Republic of Azerbaijan - the Manat was issued into circulation on 15 August 1992 and was announced the only legal tender from 1 January 1994 onward. |
Национальная валюта АР была выпущена в обращение 15 августа 1992 года, а с 1 января 1994 года распоряжением Президента «манат» был признан единственной законной валютой на всей территории Азербайджанской Республики. |
The Law on Investigation, Branding and Marking of the Small Arms and Ammunition (July 2003.) determines that small arms and ammunition, before being put into circulation, are subject to testing, branding and marking. |
Законом о проведении экспертизы, маркировании и клеймении стрелкового оружия и боеприпасов (июль 2003 года) устанавливается, что стрелковое оружие и боеприпасы до передачи их в обращение подлежат экспертизе, маркированию и клеймению. |
Now NDC functions as a central settlement depository and a center of technical support of dealer's sub-depository in Russia's federal securities, the circulation of which is supervised by the Bank of Russia. |
На сегодняшний день на рынке федеральных государственных ценных бумаг, обращение которых регулируется Банком России, ЗАО НДЦ выполняет функции головного депозитария, расчетного депозитария, а также Центра технического обеспечения Субдепозитария Дилера. |
Although national banknotes and coins have not yet been replaced, banking became possible both in euros and in the national currency. On 1 January 2002, when euro notes and coins are launched into circulation, the final changeover to the euro will begin. |
Хотя национальные банковские билеты и монеты еще не заменены, в банковских операциях стало возможным использовать как евро, так и национальную валюту. 1 января 2002 года начнется окончательный переход к евро, когда в обращение будут выпущены соответствующие банкноты и монеты. |
The first Bulgarian commemorative banknote of 20 Bulgarian Levs, issue 2005, has been printed here. The banknote is issued to mark the 120 th anniversary of putting into circulation the first Bulgarian banknote. |
Первый болгарский воспоминательный банкнот - 20 лева, был напечатан здесь в 2005 году, по случаю 120-летия пуска в обращение првого болгарского банкнота. |
The second series of sen coins entered circulation in late 1989, sporting completely redesigned observes and reverses, but predominantly retaining the design of edges, diameters and composition of the previous series' coins previous to 1989, the 1 ringgit coin being the exception. |
Второй выпуск сенов был введён в обращение в конце 1989 года, были полностью переработаны аверс и реверс, но был сохранён вид гурта, диаметр и композиция предыдущего выпуска монет, начиная с 1989 - монета в 1 ринггит был а изъята из обращения. |
Produces counterfeit official stamps with the intention of circulating them, facilitating their circulation or using them as genuine, or who alters official stamps so that they appear to indicate a higher value; |
с намерением запустить в обращение, или сделать это возможным, или использовать в качестве настоящих произвело фальшивые официальные ценные бумаги или подвергло изменению настоящие официальные ценные бумаги с целью повысить их стоимость; |
With respect to the draft article, the view was expressed that the current wording emphasized too much the end-result of "preventing circulation" and that the reference to the word "circulation" was not clear. |
В связи с данным проектом статьи было высказано мнение, что в нынешней формулировке слишком явно выделяется конечная цель "предотвратить дальнейшее обращение" и что не совсем понятна ссылка на слово "обращение". |
The enforcement of controls on vehicle exhaust and noise emissions and of measures to prevent the registration and circulation of noisier or more polluting vehicles should be given top priority. |
В центре внимания должны находиться прежде всего контроль за содержанием вредных компонентов в выхлопных газах транспортных средств и уровнем создаваемого ими шума, а также меры по предотвращению регистрации и выпуска в обращение транспортных средств с более высоким уровнем шума и загрязнения окружающей среды. |