Lesson Learned: International forums' governing and other formal meetings also benefit from public participation, especially when they establish rules concerning inter alia the right to propose items for the agenda, speak at meetings and circulate written statements. |
Извлеченные уроки: Эффективность работы совещаний руководящих органов и других официальных совещаний международных форумов также повышается в случае участия общественности, особенно тогда, когда они устанавливают правила, касающиеся, в частности, права предлагать пункты повестки дня, выступать на совещаниях и распространять письменные заявления. |
Paragraph 12 requests the Secretary-General to collect and circulate data and information provided by States on a voluntary basis, including national reports on the implementation by those States of the Programme of Action. |
В пункте 12 содержится просьба к Генеральному секретарю собирать и распространять данные и информацию, предоставленные государствами на добровольной основе, включая национальные доклады об осуществлении этими государствами Программы действий. |
With reference to the circulation of documents to observers for comment, El Salvador favours the rule and practice currently followed, whereby the Secretariat may circulate drafts to observers also. |
Что касается распространения проектов текстов среди наблюдателей для получения их замечаний, то делегация Сальвадора поддерживает существующие правила и практику, согласно которым Секретариат может распространять проекты документов и среди наблюдателей. |
NGOs with consultative status are represented at UNICEF Executive Board meetings and Programme Committee sessions and may circulate statements or, if permitted by the Chairperson of the Executive Board, make oral statements to the Board on relevant topics. |
Неправительственные организации, имеющие консультативный статус, представлены на заседаниях Исполнительного совета ЮНИСЕФ и сессиях Комитета по программе, и могут распространять заявления или, с разрешения Председателя Исполнительного совета, делать устные заявления перед Советом по соответствующим темам. |
The Office will circulate consolidated lists of staff preferences for placement to programme managers in each occupational network and will work with the network managers to place staff who are considered to have potential for movement to new occupational categories. |
Управление будет распространять сводные перечни предпочтений сотрудников среди руководителей программ в каждой сети профессиональных групп и совместно с руководителями сети будет принимать меры для назначения сотрудников, которые, по их мнению, могли бы быть переведены в новые профессиональные категории. |
(a) To prepare and circulate a written summary of donor initiatives undertaken in the justice area so as to avoid duplication between projects; to resume regular thematic meetings on justice and detention; |
а) подготавливать и распространять письменное резюме мероприятий доноров в области правосудия во избежание дублирования проектов; возобновить регулярные тематические совещания по вопросам правосудия и содержания под стражей; |
WHO will circulate a draft agenda for the meeting, drawn up in consultation with the Working Group's chairman, at least one month before the meeting; |
ВОЗ будет распространять проект повестки дня сессии, составленный в консультации с Председателем Рабочей группы по крайней мере за один месяц до проведения сессии; |
(c) The Special Committee requests that the Secretary-General circulate his annual report on progress made on the implementation of the recommendations of the Special Committee at least six weeks prior to the start of its substantive session. |
с. Специальный комитет просит Генерального секретаря распространять свой ежегодный доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении рекомендаций Специального комитета, по крайней мере за шесть недель до начала его основной сессии. |
Maintain, update and circulate a list of contact points in all international, regional and subregional organizations and in Member States, to establish a network of contact points responsible for the exchange of information on a global basis. |
вести, обновлять и распространять список координаторов во всех международных, региональных и субрегиональных организациях и государствах-членах для создания сети координаторов, ответственных за обмен информацией во всемирном масштабе; |
Circulate vacancy announcements on the date of issue |
Распространять объявления о вакансиях в день их опубликования |
Circulate the matrix on a monthly basis, with a view to identifying assistance needs and offers |
таблицу необходимо распространять ежемесячно, с тем чтобы определять объем необходимой и предлагаемой помощи; |
(c) Circulate more accurate information, notably in the event of non-compliance with commitments or cooperation regarded as inadequate over the long term: |
с) распространять более точную информацию, особенно в случае несоблюдения обязанностей или если будет сочтено, что сотрудничество не отвечает предъявляемым требованиям на протяжении длительного времени: |
(a) Circulate forthcoming vacancies to national machineries for women, national women's organizations, women's professional associations and universities; |
а) распространять информацию об открывающихся вакансиях среди национальных механизмов по делам женщин, национальных женских организаций, профессиональных ассоциаций женщин и университетов; |
There is no common certificate, so each of the 50-odd members has to print and circulate its own Kimberley-compatible certificates. |
Сертификата единого образца не существует, поэтому каждому из 50 с лишним участников приходится печатать и распространять свои собственные сертификаты, отвечающие требованиям Кимберлийского процесса. |
As soon as possible thereafter, the Secretariat will circulate to the members of the Committee a list of organizations that have submitted quadrennial reports in accordance with paragraph 1 above. |
Затем Секретариат в кратчайшие возможные сроки будет распространять среди членов Комитета список организаций, представивших четырехгодичные доклады в соответствии с пунктом 1 выше. |
Such United Nations bodies and specialized agencies may circulate written statements relating to the items on the agenda of interest to them to members of the Governing Council. |
Такие органы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения могут распространять среди членов Совета управляющих письменные заявления по стоящим на повестке дня вопросам, представляющим для них особый интерес. |
The Secretariat will circulate to the members of the Committee, by 15 December, copies of the applications deemed to be in compliance with the formal requirements contained in Council resolution 1996/31. |
Секретариат будет распространять среди членов Комитета к 15 декабря копии заявлений, признанных отвечающими официальным требованиям, изложенным в резолюции 1996/31 Совета. |
In fact, in recent resolutions on human resources, the General Assembly requested the United Nations to widely circulate its vacancy announcements among the delegations of the Member States. |
В действительности «в своих последних резолюциях по людским ресурсам члены Генеральной Ассамблеи просили Организацию Объединенных Наций широко распространять информацию о наличии вакансий среди делегаций государств-членов. |
This means that you may not copy, distribute, disseminate, sell, publish, send or otherwise circulate Stardoll's Material to another person without the written consent of Stardoll. |
Это значит, что Вы не можете копировать, распространять, тиражировать, продавать, публиковать, транслировать или иным образом передавать материалы Stardoll третьим лицам без письменного разрешения Stardoll. |
The secretariat will circulate to the Parties and Signatories each year during the month of May an updated version of the table for the following calendar year, indicating contributions, and reflecting any changes to: |
З. В мае каждого года секретариат будет распространять среди Сторон и сигнатариев обновленный вариант таблицы на следующий календарный год с указанием размера взносов и любых изменений в отношении: |
The Council requests that the Secretariat circulate to Troop Contributing Countries and Police Contributing Countries by the 15th of each month notice and invitation of the Council's upcoming TCC/PCC meetings that are anticipated to take place during the following month on individual peacekeeping mission mandates. |
Совет просит Секретариат распространять среди стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, к 15-му числу каждого месяца уведомление и приглашение на предстоящие совещания Совета со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, которые планируется провести в следующем месяце по отдельным мандатам миротворческих миссий. |