| I've already declined Churchill's invitation. | Я уже отказался от приглашения Черчилля. |
| If I may borrow Mr Churchill's phrase, the years of decision. | Позвольте мне воспользоваться выражением г-на Черчилля: "Годы решения". |
| At 3:45, he was cornering the market on Churchill first editions just to stick it to an enemy. | В три тридцать пять он рушит рынок первых изданий Черчилля, только чтобы позлить врага. |
| It's like Patton and Churchill had a baby. | Как будто у Пэттона и Черчилля родился ребенок. |
| Churchill's insistence on including France among the elite group was met with similar scepticism by Roosevelt and Stalin. | Настойчивые усилия Черчилля по включению Франции в группу избранных были встречены аналогичным скептицизмом со стороны Рузвельта и Сталина. |
| By these twisted standards, the Human Rights Council would have dragged Roosevelt and Churchill to the dock as war criminals. | Следуя этим извращенным нормам, Совет по правам человека заставил бы предстать перед судом как военных преступников Рузвельта и Черчилля. |
| We're here to rescue Mr Churchill. | Мы тут, чтобы спасти мистера Черчилля. |
| I know you speak to Eden, and to Churchill too. | Я знаю, что вы склоняете Идена к этому мнению, да и Черчилля тоже. |
| This is the very day, Churchill's birthday. | Вот это тот самый день - день рождения Черчилля. |
| The greatest Prime Minister since Churchill deposed by a bunch of spineless pygmies! | Лучший Премьер-министр со времён Черчилля свергнут кучкой бесхребетных пигмеев! |
| Marshal Stalin proposes a toast to the health of his friend Prime Minister Churchill on this, his birthday! | Маршал Сталин предлагает тост за здоровье своего друга премьер-министра Черчилля на этом дне его рождения! |
| In July 2006 the area of the graveyard containing Churchill's grave was closed to the public and a cleaning and restoration project restored the gravestone. | В июле 2006 года участок кладбища с могилой Черчилля был закрыт для посещений, была проведена реставрация надгробия. |
| So, I would say the time has come for you to... summon Churchill and... | Я бы сказал, что пришло время вам... вызвать к себе Черчилля и... |
| Or should we just wait until Druitt teleports a bomb into Churchill's office? | Или просто подождём, пока Друитт телепортирует бомбу в кабинет Черчилля? |
| On 19 May 1849, she married Francis Spencer, who had succeeded his father as 2nd Baron Churchill in 1845. | 19 мая 1849 года она вышла замуж за Фрэнсиса Спенсера, который в 1845 году унаследовал от отца титул 2-го барона Черчилля. |
| Lady Frances FitzRoy (1 June 1780 - 7 January 1866), who married the 1st Baron Churchill on 25 November 1800. | Леди Франциска ФицРой (1 июня 1780 - 7 января 1866), вышла замуж за барона Черчилля 25 ноября 1801. |
| Gately made his pantomime debut at the Churchill Theatre in Bromley in December 2005 starring as Dandini in Cinderella. | Гейтли сделал свою дебютную пантомиму в театре Черчилля, Бромли в декабре 2005 года, исполнив главную роль Дендини в Золушке. |
| Big space ship, Churchill's bunker...? | Большой космический корабль, бункер Черчилля...? |
| Soon after their accession, William and Mary rewarded John Churchill by granting him the Earldom of Marlborough and Prince George was made Duke of Cumberland. | Вскоре после вступления на престол Вильгельм и Мария наградили Джона Черчилля, пожаловав ему титул графа Мальборо, а принцу Георгу был дарован титул герцога Камберленда. |
| Churchill's insistence on including France among the permanent members was met with the same scepticism by Roosevelt and Stalin. | Настойчивые утверждения Черчилля о том, что Францию следует включить в число постоянных членов, также было скептически встречено Рузвельтом и Сталиным. |
| I speak here today in the hope that Churchill's assessment of the "unteachability of mankind" is for once proven wrong. | Я выступаю сегодня с надеждой на то, что эта оценка Черчилля о «необучаемости человечества» на этот раз окажется неверной. |
| Ruth Briggs, a German scholar, worked within the Naval Section and was known as one of the best cryptographers; she married Oliver Churchill of the SOE. | Рут Бриггс, немецкий ученый, работала в военно-морской секции и была известна как один из лучших криптографов, она вышла замуж за Оливера Черчилля из SOE. |
| In 1765 he married Harriet Fawkener, widow of Everard Fawkener and daughter to Lieutenant General Charles Churchill, giving him a connection to the aristocratic Dukes of Marlborough. | В 1765 году Паунэлл женился на Гарриет Фокснер, вдове Эверарда Фокснера и дочери генерал-лейтенанта Чарльза Черчилля, что дало ему связь с аристократическим родом герцогов Мальборо. |
| And if we take Churchill's request into account and speed up the start of the offensive? | А если всё же учесть просьбу Черчилля... и ускорить начало наступления? |
| And I'm with Churchill, I'm afraid. | И я больше за Черчилля, который говорил: |