Английский - русский
Перевод слова Chemistry
Вариант перевода Химических

Примеры в контексте "Chemistry - Химических"

Примеры: Chemistry - Химических
Sauer studied chemistry from 1967 to 1972 at the Humboldt University of Berlin and was awarded a doctorate in chemistry in 1974. В 1967-1972 годах Зауэр изучал химию в Берлинском университете имени Гумбольдта и получил степень доктора химических наук в 1974 году.
The current multinational group consists of 11 inspectors and laboratory technicians with backgrounds in analytical chemistry, process chemistry, explosive ordnance disposal, and chemical weapons production. В состав этой многонациональной группы в настоящее время входит 11 инспекторов и лабораторных техников, имеющих подготовку в области аналитической химии, химических процессов, ликвидации взрывчатых боеприпасов и в области производства химического оружия.
In addition to the general course of inorganic chemistry, chemists of the faculty have courses in metrology, basics of bioinorganic chemistry, anthropogenic systems and environmental risks, environmental chemistry, computers in chemical calculations and many others. Кроме общего курса неорганической химии, для химиков факультета читаются курсы по метрологии, основам бионеорганической химии, техногенным системам и экологическому риску, химии в экологии, ЭВМ в химических расчетах и многие другие.
For example, a comprehensive book by Henstock details much of the chemistry of non-ferrous metals recovery and reclamation, although some of the processes described are not commercial for technical or economic reasons. Например, всеобъемлющая монография Henstock содержит подробное описание многих химических процессов, используемых для рекуперации и утилизации цветных металлов, хотя некоторые из описываемых в ней технологий не находят коммерческого применения в силу технических либо экономических причин.
The chemistry from compounds in the environment is orders of magnitude more complex than our best chemists can produce. Производство химических соединений в окружающей среде на порядок сложнее, чем любой синтез в руках наших лучших химиков.
Provision of eight ultrasound machines for maternal health programme and introduction of seven Chemistry analysers and seven hematology cell counters at UNRWA Поставка восьми аппаратов ультразвуковой диагностики в рамках программы охраны материнского здоровья и внедрение в БАПОР семи химических анализаторов и семи гемометров
And the key thing is to have lots of complex chemistry just bubbling away. Ключевым моментом является обеспечить просто прохождение большого количества сложных химических реакций.
Characterization of the water-column chemistry is essential for assessing background conditions prior to any discharge in the water. Выяснение химических характеристик водной толщи имеет принципиальное значение для оценки фоновых условий, существовавших до попадания в воду каких-либо сбросов.
(a) The variation in concentrations of major important chemicals could largely be explained by differences in atmospheric deposition and to a lesser extent by variations in meteorological conditions and soil chemistry; а) колебания в концентрациях основных химических элементов могут быть объяснены различиями в показателях атмосферных осаждений и в меньшей степени изменениями в метеорологических условиях и химическом составе почвы;
Under the activities of EMEP, annual emission data are collected, air quality and deposition are assessed through measurements performed within the programme, and models for atmospheric chemistry and transport and integrated assessment are developed and operated. В рамках ЕМЕП осуществляется сбор данных о ежегодных выбросах, оценка качества воздуха и осаждения загрязнителей на основе измерений в связи с данной программой, а также разработка и использование моделей химических атмосферных процессов и процессов переноса загрязнителей и комплексная оценка.
Climate change is expected to impact PM concentrations through changes in temperature, humidity, precipitation patterns, and atmospheric chemistry and dynamics, as well as changes in emissions from wind-blown dust, natural forest fires, and biogenic hydrocarbons. Изменение климата, как ожидается, окажет воздействие на концентрации ТЧ в результате изменения температуры, влажности, структуры осадков, атмосферных химических процессов и их динамики, а также выбросов переносимой ветром пыли, выбросов, образующихся в результате природных лесных пожаров, и выбросов биогенных углеводородов.
They published "these and other results" in 1908 in a book Occult Chemistry: Clairvoyant Observations on the Chemical Elements. Эти и другие результаты они опубликовали в 1908 году в книге «Оккультная химия: наблюдение химических элементов при помощи ясновидения».
Gerhard Ertl was awarded the 2007 Nobel Prize in Chemistry for his studies of chemical processes on solid surfaces. Герхард Эртль получил Нобелевскую премию по химии в 2007 году за исследования химических процессов на твёрдых поверхностях.
International Union of Pure and Applied Chemistry. European Inventory of Existing Chemical Substances. Международный союз теоретической и прикладной химии. Европейский перечень существующих химических веществ.
Additionally, UNIDO is formulating a "Green Chemistry" pilot project aimed at increasing the sustainable and safe use of chemicals in global manufacturing. Кроме того, ЮНИДО занимается подготовкой экспериментального проекта "Зеленая химия", призванного содействовать более широкому устойчивому и безопасному применению химических веществ в мировой промышленности.
The 1976 Nobel Prize in Chemistry was awarded to Lipscomb "for his studies on the structure of boranes illuminating problems of chemical bonding". Нобелевская премия 1976 года по химии была присуждена Липскомбу «за исследования структуры боранов, освещающих концепцию химических связей».
He also gave notable speeches on political issues such as the invasion of Cambodia, and various topics on Chemistry. Хэммонд произносил несколько речей по важным политическим повесткам - например, по вторжению в Камбоджу, а также о важности интересовавших его химических исследований.
One representative said that work to determine the potential environmental and human health impacts of endocrine-disrupting chemicals had been continuing in other forums, including OECD, the European Union and the Society of Environmental Toxicology and Chemistry. Один из представителей заявил, что работа по определению потенциального воздействия химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, на здоровье человека и окружающую среду ведется в других форумах, включая ОЭСР, Европейский союз и Общество экологической токсикологии и химии.
In addition to information exchange, a North-South cooperation has been initiated, in cooperation with UNESCO and the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), for training in safety and environmental protection in chemical, pharmaceutical and biotechnological research. Помимо обмена информацией, совместно с ЮНЕСКО и Международным союзом теоретической и прикладной химии (МСТПХ) было начато сотрудничество Север-Юг в целях подготовки кадров по вопросам безопасности и экологической защиты при химических, фармацевтических и биотехнологических исследованиях.
The Strategic Approach to International Chemicals Management was one of the topics discussed at the World Chemistry Leadership Meeting held at the time of the forty-first IUPAC congress, which took place from 5 to 11 August 2007 in Turin, Italy. Стратегический подход к международному регулированию химических веществ являлся одним из вопросов повестки дня Всемирной встречи лидеров в области химии, приуроченной к сорок первому конгрессу МСТПХ, состоявшейся в Турине 511 августа 2007 года.
Implementation of the International Geosphere Biosphere Programme, which supported many regional and global scale studies focusing on emissions from Africa, through its International Global Atmospheric Chemistry core project Осуществление Международной геосферно-биосферной программы, которая поддерживает многие региональные и глобальные исследования, посвященные прежде всего эмиссии из Африки, по линии своего основного международного проекта по изучению глобальных химических процессов в атмосфере.
In 1860, he taught a course on "Relations between physical and chemical phenomena" in Kharkov and a course on "Physical Chemistry" in 1865. Ещё в 1860 году в Харькове Бекетов читал курс «Отношение физических и химических явлений между собой», а в 1865 - курс «Физическая химия».
Ecosystem-specific exceedance is computed from country emissions, using CCE methods and linear source-receptor relationships based the atmospheric chemistry and transport model of EMEP. Размеры превышения для конкретных экосистем рассчитываются по национальным уровням выбросов с помощью методов КЦВ и с использованием линейных зависимостей "источник-рецептор", основанных на модели химических преобразований и переноса веществ в атмосфере, которую использует ЕМЕП.
(b) Assess crown condition, soil chemistry, foliar chemical content and forest growth (core surveys) on all plots, and assess deposition, meteorological parameters and soil solution chemistry on a number of these plots; Ь) проанализировать состояние кроны, химический состав почвы, содержание химических веществ в листве и рост леса (ключевые обследования) на всех участках и произвести оценку осаждения, метеорологических параметров и химического состава почвенного раствора на ряде этих участков;
We are determined to realize the benefits of chemistry, including green chemistry, for improved standards of living, public health and protection of the environment, and are resolved to continue working together to promote the safe production and use of chemicals; мы полны решимости реализовать преимущества химии, включая природосберегающую химию, в целях повышения уровня жизни, общественного здравоохранения и защиты окружающей среды, и мы твердо намерены продолжать работать сообща над развитием безопасного производства и применения химических веществ;