Recently in the field of chemistry, superfluid helium-4 has been successfully used in spectroscopic techniques as a quantum solvent. |
В последнее время сверхтекучий гелий-4 был успешно применен в химических спектроскопических методах как квантовый растворитель. |
And the key thing is to have lots of complex chemistry just bubbling away. |
Ключевым моментом является обеспечить просто прохождение большого количества сложных химических реакций. |
Aah! Good think you know someone with a Ph.D. in chemistry. |
Хорошо, что ты знаком с доктором химических наук. |
My father has a PhD in chemistry. |
Мой отец - доктор химических наук. |
Life is just a kind of chemistry of sufficient complexity to permit reproduction and evolution. |
Ведь жизнь - это всего лишь набор химических реакций достаточной сложности, чтобы размножаться и эволюционировать. |
Full analysis of the data combined with model calculations will improve our understanding of the chemistry and processes of mid-latitudes. |
Полный анализ комбинированных данных с расчетными моделями улучшит наше понимание химических и иных процессов, происходящих на средних широтах. |
MSC-West concluded that the nitrate chemistry and the meteorological input data had been updated with the best available scientific knowledge. |
МСЦ-Запад указал, что данные об атмосферных химических процессах с участием нитратов и метеорологические входные данные были обновлены на основе наилучших имеющихся научных знаний. |
In support of WMO/UNEP Ozone Assessments, there is a need for coordinated simulations of future ozone changes using chemistry climate models (CCMs) constrained by common boundary conditions. |
В рамках поддержки оценок ВМО/ЮНЕП по озону необходимо проводить координированное моделирование будущих изменений озона с использованием химических моделей климата (ХМК) с общими граничными условиями. |
To raise awareness and foster a better understanding of the objectives of the CWC and to promote the peaceful use of chemistry. |
Повышение осведомленности и понимания целей КХО и содействие использованию химических средств в мирных целях. |
A planet's initial atmospheric composition is related to the chemistry and temperature of the local solar nebula during planetary formation and the subsequent escape of interior gases. |
Начальный состав атмосферы планеты обычно зависит от химических и температурных свойств Солнца в период формирования планет и последующего выхода внешних газов. |
The chemistry from compounds in the environment is orders of magnitude more complex than our best chemists can produce. |
Производство химических соединений в окружающей среде на порядок сложнее, чем любой синтез в руках наших лучших химиков. |
If you visit them, you will never find laboratories for physics, chemistry or biology, although they are supposed to be there. |
Если вы зайдете в эти школы, вы не увидите там физических, химических или биологических лабораторий, хотя и предполагается, что в школах они должны быть. |
We assume that the re-analysis of 800 powder samples by X-ray fluorescence and comparison with old chemistry results was done in 2013 by the contractor. |
Мы предполагаем, что в 2013 году контрактор провел повторный анализ 800 порошковых проб с помощью рентгенофлуоресцентного анализа и сравнил их со старыми результатами химических анализов. |
Julian was one of the first African Americans to receive a Ph.D. in chemistry, after St. Elmo Brady and Dr. Edward M.A. Chandler. |
Джулиан был одним из первых афроамериканцев, получивших степень доктора химических наук, после Сент Эльмо Брэди и доктора Эдварда М. А. Чандлера. |
The basis for this lies in the chemistry of the effects which animal proteins and fats have on the individual cells as well as the whole body interactions. |
Причина этого заключается в химических эффектах, которые животные белки и жиры оказывают как на отдельные клетки, так и на весь организм. |
Education: Ph.D. in chemistry, University of Vienna; Postgraduate University Degree in toxicology, University of Vienna. |
Образование: доктор химических наук, Венский университет; окончил аспирантуру по специальности "Токсикология", Венский университет. |
Integration of forest growth, carbon cycling, nitrogen cycling and chemistry models was under way in the Swedish SUFOR programme. |
В рамках шведской программы SUFOR проводится работа по интеграции моделей распространения лесов, обороты углерода и азота и химических моделей. |
Long-term deposition, lake chemistry and lake biology monitoring data for Lake Saudlandsvatn, an ICP Waters site in southern Norway |
Долгосрочное осаждение, данные мониторинга химических и биологических параметров для озера Саудландсватн, контрольный участок МСП по водам в южной Норвегии |
Based on the chemistry of the PBDE formation reactions, it is unlikely that it would be cost-effective for industry to produce mixtures excluding the major identified congeners using current manufacturing processes. |
Учитывая характер химических реакций, при которых образуется ПБДЭ, маловероятно, что промышленности будет рентабельно производить смеси, не включающие основные известные конгенеры, используя существующие процессы производства. |
Finalize the fifteen-year report (including progress reports on trends in chemistry and biology of surface waters, dynamic modelling and heavy metals); |
Завершение подготовки доклада за 15-летний период (включая доклады о ходе работы по тенденциям изменения химических и биологических параметров поверхностных вод, разработке динамических моделей и тяжелым металлам); |
Deposition and long-range transport were determining parameters in ammonia/ammonium chemistry. |
В химических процессах аммиака/аммония определяющими параметрами являются осаждение и перенос на большие расстояния. |
Additional reporting requirements for main operators and supporting green chemistry were also proposed. |
Было также внесено предложение о введении дополнительных требований к отчетности основных операторов и о поддержке деятельности химических предприятий, соблюдающих требования экологичности. |
We found something in her brain chemistry, something unique. |
Мы открыли, что в химических процессах ее мозга участвует уникальное вещество. |
He described the efforts to address the regression in production through real-time monitoring and seawater treatment systems to manipulate seawater chemistry. |
Он охарактеризовал усилия, прилагаемые с целью решить проблему регресса в производстве за счет мониторинга в реальном масштабе времени и внедрения систем манипуляции химических параметров морской воды. |
The nature of chemical interactions and their description is one of the most fundamental problems in chemistry. |
Природа химических взаимодействий и их описание - одна из фундаментальных проблем химии. |