Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Веществу

Примеры в контексте "Chemical - Веществу"

Примеры: Chemical - Веществу
It was also agreed that a separate letter would be sent for each chemical and that the letters would also be placed on the Convention website. Было также решено, что следует направлять отдельное письмо по каждому химическому веществу и что эти письма следует также размещать на веб-сайте Конвенции.
It was suggested by one observer that it might be good practice for the coordinator of the task group on a given chemical not to be from the notifying Party. Один из наблюдателей высказал мысль о том, что оптимальной могла бы быть практика неназначения координатором целевой группы по конкретному химическому веществу представителя уведомляющей Стороны.
The Committee noted that concern and also agreed that the presence of members from a notifying Party in the task group was of great value in the process of considering the chemical. Комитет принял к сведению озабоченность по этому поводу, а также согласился с тем, что присутствие в целевой группе членов Комитета от уведомляющей Стороны является весьма полезным моментом в процессе проведения рассмотрения по соответствующему химическому веществу.
Subsequently, one member called for care to be taken during the intersessional work in respect of CAS numbers and exact chemical compositions to ensure consistency with the work on the substance undertaken by the Persistent Organic Pollutants Review Committee. Впоследствии один из членов призвал к тому, чтобы в межсессионный период проявлялась осторожность в отношении номеров КАС и точных химических составов в целях обеспечения последовательности с работой, проведенной по данному веществу Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей.
(b) For HCB as an industrial chemical, the wastes include: Ь) Применительно к ГХБ как промышленному химическому веществу к числу таких отходов относятся:
Baseline year: The first year for which activity data have been collected as part of your country inventory for a chemical, or year 2001 if activity data exists for years before 2001. Исходный год: Первый год, когда в Вашей стране были собраны данные о деятельности в рамках составления кадастра для Вашей страны по тому или иному химическому веществу, либо 2001 год в случае, если данные о деятельности имелись в течение нескольких лет до 2001 года.
Does your country commit to comply with the provisions of paragraph 1 of Article 6 of the Convention regarding the imported chemical? Обязуется ли Ваша страна Просьба включить заявление о том, что в отношении импортируемого химического вещества импортирующее государство обязуется соблюдать положения пункта 1 статьи 6 Конвенции применительно к импортированному химическому веществу?.
If data on climate change impact is not available for the chemical under review, consideration should be given to data on climate change impact on analogous substances if relevant and available. Если по рассматриваемому химическому веществу отсутствуют данные о влиянии изменения климата, следует, если это уместно, принять во внимание данные, в случае их релевантности и наличия, о влиянии изменения климата на аналогичные вещества.
(a) In such cases a country may decide not to notify the chemical, since it would not be considered for inclusion in the PIC procedure; а) в таких случаях та или иная страна может принять решение о непредставлении уведомления по этому химическому веществу, поскольку оно не будет рассматриваться для включения в ПОС;
Following the preliminary reviews, and on the recommendation of the Bureau, an intersessional task group was established for each chemical and formulation and tasked with undertaking an initial review and preparing an analysis of whether it met the applicable criteria of the Convention. После проведения предварительных обзоров и по рекомендации Бюро была создана межсессионная целевая группа по каждому химическому веществу и составу, которой поручено провести предварительный обзор и подготовить анализ того, удовлетворяются ли критерии, предусмотренные в Конвенции.
An observer said that a significant amount of information had been gathered by the Indian authorities between 1986 and 1990 relating to benzidine and benzidine dyes and that India would be willing to submit a notification to the Committee relating to its final regulatory action on the chemical. Один из наблюдателей заявил, что за период с 1986 по 1990 годы индийскими органами был собран значительный объем информации, касающейся бензидина и красителей на основе бензидина, и что Индия готова представить Комитету уведомление о ее окончательном регламентационном постановлении по этому химическому веществу.
Baseline First global monitoring plan reports or first monitoring result for a particular chemical in a particular geographical location published in the next global monitoring plan reports Первые доклады по плану глобального мониторинга или первые результаты мониторинга по конкретному химическому веществу в конкретной географической зоне, вошедшие в следующие доклады по плану глобального мониторинга
In article 10, paragraph 7, the Convention provides that each Party shall, no later than the date of entry into force of the Convention for that Party, transmit import responses for each chemical listed in Annex III to the secretariat. В пункте 7 статьи 10 Конвенции оговорено, что каждая Сторона не позднее даты вступления для нее Конвенции в силу направляет секретариату касающиеся импорта ответы по каждому химическому веществу, включенному в приложение III.
Please select the year in which you have the import information or a reasonable estimate of such data and save the table. [A table is to be created for each chemical to enter the import information or a reasonable estimate of such data by year.] Просьба выбрать год, по которому у Вас есть информация об импорте или обоснованная оценка такого импорта и сохранить в таблице. [Будет предусмотрена таблица для ввода по годам информации об импорте или обоснованной оценки такого импорта по каждому химическому веществу.]
Prenylation (also known as isoprenylation or lipidation) is the addition of hydrophobic molecules to a protein or chemical compound. Пренилирование (или изопренилирование, или липидирование) - биохимический процесс присоединения гидрофобных молекул к белку или другому химическому веществу.
Information regarding each pre-registered chemical substance can be found in the concerned preliminary Substance Information Exchange Forum (Pre-SIEF) established within REACH-IT. Информация о проведенной пре-регистрации по каждому химическому веществу в настоящий момент содержится в перечне соответствующего Предварительного Форума по Обмену Информацией о Веществе (pre-SIEF) в REACH-IT.
What had proved effective was a case-by-case determination, in each criminal proceeding, of whether a substance was similar in chemical structure or effect to any controlled substance, and whether it was intended for human consumption. Весьма эффективным оказался подход, предусматривающий проведение в рамках каждого уголовного судопроизводства индивидуальной оценки вещества в целях определения того, является ли данное вещество аналогичным по своему химическому строению или воздействию какому-либо контролируемому веществу и предназначено ли оно для потребления человеком.
If these countries are successful in reducing malaria cases using DDT, it could trigger a wholescale transfer to this chemical by many other countries that are struggling to cope with increased morbidity and mortality from the malaria disease. Если этим странам удастся сократить число случаев заболевания малярией с помощью ДДТ, то это может послужить основанием для полномасштабного перехода к этому химическому веществу многих других стран, которые стараются преодолеть возрастающую заболеваемость и смертность в результате малярии.
Subsequently, the chair of the drafting group on chrysotile asbestos introduced the decision on the chemical, the rationale for that decision and the timetable for preparing the decision-guidance document. Затем председатель редакционной группы по хризотиловому асбесту представил решение по этому химическому веществу, изложив доводы в пользу принятия такого решения, а также график подготовки документа для содействия принятию решения.
On the basis of the information available, the Committee had concluded that, for one chemical, chrysotile asbestos, the two new notifications before the Committee had not met all the criteria in Annex II. На основе имеющейся информации Комитет пришел к выводу о том, что представленные Комитету два новых уведомления по одному химическому веществу - хризотиловому асбесту - не соответствуют всем критериям, указанным в приложении II.
Recent activities include projects on institutionalinstitution strengthening, activities related to refrigerant management, organizsation of meetings of regional networks of ozone officers as well as the strategy development of a strategy on compliance with methyl bromide obligations and a workshop on alternatives to the chemical. Недавно организованные мероприятия включают проекты по укреплению институтов, регулированию охлаждающих веществ, организации совещаний региональных сетей должностных лиц по озону, а также разработку стратегии соблюдения обязательств, связанных с бромистым метилом, и семинара-практикума по альтернативам этому химическому веществу.
A majority of the members of the Committee expressed the view that short-chained chlorinated paraffins satisfied the criteria of paragraph 7 of Article 8 and that the Committee should accordingly proceed to solicit information and prepare a risk management evaluation for the chemical. Большинство членов Комитета выразили то мнение, что короткоцепные хлорированные парафины удовлетворяют критериям, изложенным в пункте 7 статьи 8, и что в этой связи Комитету в качестве следующего шага следует запросить соответствующую информацию и подготовить по этому химическому веществу оценку регулирования рисков.
Each single chemical is reported on, using the same name and identifier regardless of its location in the product or waste stream, that is, for example, whether it is being used as an intermediate, recycled, or put into water. По каждому отдельному химическому веществу представляются соответствующие данные путем использования одинаковых названий и идентификаторов независимо от его местонахождения в потоке продуктов или отходов, т.е., например, независимо от того, используется ли оно в качестве промежуточного продукта, рециркулируется ли или же сбрасывается в воды.
A decision on the inclusion of chrysotile asbestos was postponed until the eleventh session of the Committee. The Committee noted that this decision guidance document also covereds crocidolite, and wouldshall replace the existing decision guidance document for that chemical. Комитет отметил, что этот документ для содействия принятию решения также охватывает кроцидолит и, таким образом, заменяет существующий документ для содействия принятию решения по этому химическому веществу.
the ad hoc group also discussed the issue of either including several chemicals in one amendment or including them in a series of amendments, each amendment containing a chemical. В соответствии с предложением, высказанным Исполнительным органом, специальная группа также обсудила вопрос о целесообразности включения нескольких химических веществ либо в одну поправку, либо в несколько поправок, каждая из которых будет относиться к одному химическому веществу.