Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Веществом

Примеры в контексте "Chemical - Веществом"

Примеры: Chemical - Веществом
In addition, some pieces of luggage had been intentionally damaged, with the contents torn with a sharp instrument and stained with an unknown chemical. Кроме того, некоторым предметам багажа был нанесен предумышленный ущерб: их содержимое было разорвано каким-то острым предметом и испорчено каким-то неизвестным химическим веществом.
It can be concluded that hexabromobiphenyl is a bioaccumulative chemical with a range of potentially adverse effects on health, including carcinogenicity, reproductive toxicity, endocrine and other hormone-disrupting effects, at very low levels of exposure. Можно сделать вывод о том, что гексабромдифенил является биоаккумулирующимся химическим веществом с целом рядом потенциально вредных последствий для здоровья, включая канцерогенность, репродуктивную токсичность, эндокринные и прочие гормональные нарушения, при весьма низких уровнях воздействия.
She outlined the procedure by which a draft workplan for the preparation of a draft risk profile was developed, noting that the only chemical under review during the coming intersessional period was endosulfan. Она кратко описала процедуру, в соответствии с которой был разработан проект плана работы по подготовке проекта характеристики рисков, отметив, что единственным химическим веществом, рассматриваемым в предстоящий межсессионный период, является эндосульфан.
The interactions are described more in depth in the Guidance, which can be used to evaluate when interactions between climate change and the chemical under review should be included in the statement of reasons for concern in the proposal. Более подробное описание взаимодействий приведено в Методических указаниях, которые можно использовать для оценки того, надлежит ли включать взаимодействия между изменением климата и рассматриваемым химическим веществом в раздел предложения с изложением свойств, вызывающих обеспокоенность.
In 1971, Philip Handler, then the president of the US National Academy of Science, called DDT is "the greatest chemical that has ever been discovered." Филипп Хандлер, в то время президент Американской национальной академии наук, назвал ДДТ «самым великим химическим веществом, которое когда-либо было открыто».
Vultures eat the carcasses of livestock that have been administered veterinary diclofenac, and are poisoned by the accumulated chemical, as vultures do not have a particular enzyme to break down diclofenac. Стервятники питаются тушами домашнего скота, которым был введен ветеринарный диклофенак и отравлены накопленным химическим веществом, поскольку у стервятников нет определенного фермента, чтобы разрушить диклофенак.
A second initiative, called Operation Topaz, focusing on acetic anhydride, a key chemical used in the illicit manufacture of heroin, provides Governments with a mechanism that can be used to monitor international trade and to initiate backtracking investigations into the seizure of the substance. Вторая инициатива, получившая название операция "Топаз" и ориентированная на ангидрид уксусной кислоты, который является ключевым химическим веществом, используемым при незаконном изготовлении героина, обеспечивает правительствам механизм, который может быть использован для мониторинга международной торговли и организации расследований в целях изъятия этого вещества.
All components, parts or spare parts for small arms or light weapons or ammunition necessary for its functioning; or any chemical substance serving as active material used as propelling or explosive agent. Все компоненты, комплектующие детали или запасные части для стрелкового оружия, легких вооружений или боеприпасов, необходимые для их функционирования; или любые химические вещества, которые служат активным веществом для реактивных или взрывчатых веществ.
In this regard, the replacement of a PFOS-related substance by another chemical or an alternative system needs to take account factors such as: В этой связи при замене связанного с ПФОС вещества другим химическим веществом или при применении иного технического решения необходимо учитывать такие факторы, как:
The Committee agreed that, if there was no trade in a chemical, work on it should be accorded low priority by the Committee, as evidence of ongoing trade was a criterion, but not a prerequisite, for inclusion in Annex III. Комитет решил, что в случае отсутствия торговли тем или иным химическим веществом работа в этой области должна значиться в приоритетах Комитета как имеющая второстепенное значение, поскольку факт осуществления торговли является не условием, а одним из критериев включения в приложение III.
As an industrial chemical, it was mainly used in the synthesis of chlorofluoromethane, and also, in smaller quantities, in fire extinguishers, as a dry-cleaning agent, in pharmaceuticals, paints and solvents. Будучи промышленным химическим веществом, он главным образом используется для синтеза хлорфторметана, а также в небольших количествах в огнетушителях, для химической чистки, а также в фармацевтических препаратах, красках и растворителях.
Quarterly updates on Operation Topaz, an international tracking initiative aimed at preventing the diversion of acetic anhydride, the key chemical used in the illicit manufacture of heroin Ежеквартальные бюллетени с последней информацией об операции «Топаз» (международная инициатива по контролю, нацеленная на недопущение перенаправления в сферу незаконного производства ангидрида уксусной кислоты, являющегося основным химическим веществом, используемым при незаконном изготовлении героина)
A second possible approach to the issue would be for the Committee to provide its expert judgment to the Conference of the Parties on those isomers of proposed chemicals that the Committee believes should be considered at the same time as the proposed chemical. Согласно второму возможному подходу к решению данного вопроса Комитет мог бы вынести Конференции Сторон свое экспертное заключение по этим изомерам предлагаемых химических веществ, которые, как считает Комитет, должны рассматриваться вместе с предлагаемым химическим веществом.
(b) With HCB as an industrial chemical resulting from past applications of that substance, such as: Ь) ГХБ как промышленным химическим веществом, оставшимися от его прошлого применения, а именно:
b) With HCB as an industrial chemical resulting from past applications of that substance, such as: A4110 Wastes that contain, consist of or are contaminated with any of the following: Ь) ГХБ как промышленным химическим веществом, оставшимися от его прошлого применения, а именно: А4110 Отходы, содержащие, состоящие из, или загрязненные любым из нижеприведенных веществ:
If one of these components, which can be a pure substance or a mixture, needs to be classified as flammable, the chemical under pressure shall be classified as flammable in Division 2.1. Если один из этих компонентов, который может быть чистым веществом или смесью, необходимо классифицировать как легковоспламеняющееся вещество, химический продукт под давлением должен быть классифицирован как легковоспламеняющееся вещество подкласса 2.1.
(b) Any amount of a controlled substance or a mixture of controlled substances which is not part of a use system containing the substance is a controlled substance for the purpose of the Protocol (i.e. a bulk chemical); Ь) для целей Протокола любое количество регулируемого вещества или смеси регулируемых веществ, которое не является частью системы использования этого вещества, считается регулируемым веществом (т.е. химическим сырьем);
(e) The extension is not likely to result in an increase in international trade in the chemical for which the extension is sought; е) продление срока действия по возможности не должно приводить к увеличению объема международной торговли химическим веществом, в отношении которого запрашивается продление срока действия;
The Pesticide Authority was established in 1992 and the Authority carried out a risk evaluation using results of studies conducted by the United States and the International Programme on Chemical Safety and comparing the worker exposure and leaching conditions with the conditions of use in Jamaica. Управление по контролю за использованием удобрений, созданное в 1992 году, провело оценку риска на основе результатов исследований, осуществленных в Соединенных Штатах и в рамках Международной программы химической безопасности и сопоставление воздействия на работающих с этим веществом лиц и условий выщелачивания с условиями Ямайки.
Dicofol is a persistent chemical. Дикофол является стойким химическим веществом.
The liquid is then acted upon by a chemical which makes it hard like a plastic. Жидкость обрабатывается химическим веществом, которое делает ее твердой как пластик.
They can only be taken orally if taken in conjunction with some other chemical that denatures the MAO. Орально их можно принимать только в сочетании с другим химическим веществом, которое изменяет свойства моноаминоксидазы.
The lack of availability of halon-2402 for some military uses still reliant on this chemical may be the most imminent case for concern. Отсутствие галона-2402 для использования в определенных военных целях, которые по-прежнему связаны с этим химическим веществом, может вызывать самую серьезную обеспокоенность.
Other ways might be available to control/reduce such risks. However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. Включение химического вещества в Конвенцию обосновывается регламентационными постановлениями, принятыми Сторонами, которые нацелены на решение вопроса рисков, связанных с химическим веществом, путем его запрещения или строгого ограничения.
And mix that with another chemical substance, chrome yellow, then you produce these wonderful colours which Isambard Kingdom Brunel and his successors painted on these gorgeous Great Western railway engines. смешав это с другим химическим веществом хромово-желтого цвета, вы затем получите эти замечательные цвета, которыми замбард ингдом Ѕрюнель и его преемники красили эти великолепные паровозы еликой ападной железной дороги.