The chef you select will receive the golden ladle. |
Повар которого вы выберете получит золотой черпак. |
Herzl was a cook, chef. |
Герцель - он повар. Шеф-повар. |
Here's world-famous chef Anthony Bourdain to explain. |
Всемирно известный шеф повар Энтони Бурдэн объяснит. |
The chef has prepared a special dinner for Your Highness. |
Шеф повар приготовит особый ужин для Вашего Высочества. |
The greatest chef of this era shall carry on the Royal Chef's tradition. |
Самый лучший повар сможет продолжить традицию Королевского Повара. |
It was chosen by the same chef who did the finger bowls. |
Его выбирал тот же повар, что занимался чашами для рук. |
You know that chef who yells at people? |
Это повар, который кричит на людей? |
One of our founding members is the chef - if you don't like his recipes, you can tell him at dinner. |
Один из первых членов сообщества - повар, и если вам не понравится его стряпня, можете сказать ему за обедом. |
So, does the chef create all these himself? |
Так ваш повар всё это делает сам? |
'Cause I think you're a great girl and a top notch chef. |
Потому что я думаю, ты замечательная девушка и превосходный повар |
I'm a chef aboard a pirate ship! |
Я повар на борту пиратского корабля! |
Well, you know that because you are a chef. |
Ну, ты это знаешь, потому что ты повар. |
Who the hell needs a personal chef five days a week? |
Кому вообще нужен личный повар пять дней в неделю? |
Now, I'm no chef, but an unpredictable man in a position of power smelled like a bad recipe to me. |
Я, конечно, не повар, но непредсказуемый псих, наделённый властью, - это точно так себе рецепт. |
The chef left yesterday, and the cook's packing, she wants to be paid off today. |
Повар ушел вчера, кухарка вещи собирает, расчет просит. |
My client, Moussa Koné is a chef with a pregnant wife |
Мой клиент, Муса Коне - повар, а его жена беременна. |
I mean, I'm a businessman not a chef, but, you know we all need moral support and the pressure was on. |
То есть, я бизнесмен, а не повар, но, как говорится, моральная поддержка всем нужна, а время поджимало. |
One... the only way you are ever getting in my kitchen is if my chef takes the weekend off. |
Первое: я впущу тебя к себе на кухню, только если мой повар будет в отпуске. |
What are you making, my little chef? |
Что это ты тут готовишь, мой маленький повар? |
It's Elzar, the TV chef! |
Это Элзар, повар с телевидения! |
We need a new chef for the program, for sure. |
Программе срочно нужен новый повар. Безобразие! |
You have an excellent chef, Madame! |
Любезная госпожа, у вас прекрасный повар! |
We're only days away from an omelet chef and a piano tuner. |
Ещё пара дней, и у нас будет повар по омлетам и настройщик пианино. |
The Heisei chef turned into a spy! |
Повар периода Хейсей превратился в шпиона! |
My chef's at his wit's end. |
Мой повар рвет на себе волосы. |