That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him. |
Этот обаятельный негодяй считает, что люди, как и он, не слишком честны. |
But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised. |
Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен. |
A charming man, but his wife is terrible! |
Обаятельный человек, но его жена ужасна! |
All right, Gil's a charming gambler on the run from the law. |
Итак, Гил у нас обаятельный карточный шулер в бегах. |
Count Helldorf, the most charming of all police chiefs, will be there to keep an eye on you. |
А граф Хельдорф, наш обаятельный шеф полиции, будет присматривать за Вами. |
You're damaged goods, but you're charming and attractive, and you can drive a narrative. |
Ты испорченный товар, но ты обаятельный и привлекательный, и язык у тебя хорошо подвешен. |
They start off just like normal guys, like, charming, handsome, just... normal. |
Сначала они похожи на обычных ребят, вроде обаятельный, красивый, просто... нормальный. |
My charming brother here will throw you out on the street, if he's kind enough not to kill you. |
Мой обаятельный брат вышвырнет тебя на улицу, если вообще не убьёт. |
What a charming fellow that Bertie Wooster is! |
О, какой обаятельный парень этот Берти Вустер. |
You're not funny, you're not charming. |
Ты не смешной, не обаятельный. |
"Must be witty, charming, handsome." |
"Требования: остроумный, обаятельный, привлекательный..." |
So we meet at happy hour and he's completely charming... |
Мы встретились в "счастливый час", и он такой обаятельный - |
How is that a nice or charming guy? |
Значит, приятный и обаятельный мужчина? |
Well, he's not my boyfriend, and I assure you, he is very charming, very handsome and very real. |
Он не мой бойфренд и, уверяю вас, он обаятельный, симпатичный и вполне настоящий. |
A real force to be reckoned with, Hook is a powerful, temperamental, cultured, intelligent, and charming pirate with an insatiable thirst for vengeance. |
Реальная сила, с которой приходится считаться - капитан Крюк, - мощный, темпераментный, интеллигентный, умный, и обаятельный пират с ненасытной жаждой мести. |
Having been extended to a second three-part series, the writing has received praise as "charming and cleverly subversive" and for its "quirky characters and slick humor". |
Будучи продленным на вторую серию из трех частей, текст получил похвалу как «обаятельный и ловко подрывной» и за его «причудливые персонажы и ловкий юмор». |
As the years passed, the play turned into a very popular comedy, in which the devil is portrayed as the most charming and funniest character of the cast. |
По прошествии лет, пьеса превратилась в очень популярную комедию, в которой Дьявол изображался как самый обаятельный и смешной персонаж. |
Well, he's smart, cunning, charming when he wants to be... |
Ну, он умный, хитрый обаятельный, когда ему что-то надо |
And then we'll see if you're as charming as you like to think you are. |
Тогда и посмотрим, настолько ли ты обаятельный, как себя представляешь. |
I'm quick-witted, I'm charming, I'm great looking. |
Я умный, я обаятельный, я очень красивый. |
I mean, he's sweet, he's charming, he's just looking for something a little bit more serious than I am. |
Я имею в виду, он милый, он обаятельный, но, похоже, ему нужен кто-то чуточку более серьезный, чем я. |
The site's critical consensus reads, "John Stamos is as handsome and charming as ever, but Grandfathered's jokes are tired and schmaltzy." |
Критический консенсус сайта гласит: «Джон Стэймос такой же симпатичный и обаятельный, как и раньше, однако шутки "Дедушки поневоле" вялые и сентиментальные». |
I'm sure you're a great athlete, and a charming guy, but you're telling me you were the only one on the welcoming committee? |
Уверен, ты - хороший спортсмен, и обаятельный парень, но ты говоришь мне, что на вечере открытых дверей были только вы? |
I believe, I believe I'm as charming as can be I can see all the girls in the neighborhood |
Я верю, я верю, что я очень обаятельный и все соседские девчонки без ума от меня. |
CHARMING FELLOW, ISN'T HE? |
Обаятельный человек, не так ли? |