Remember, extremely friendly and charming. | Не забудь: ты ужасно милый и очаровательный. |
Do you use the word charming? | Ты использовал слово "очаровательный"? |
Antico Palazzo Rospigliosi's comfortable, refurbished rooms have been furnished in keeping with the building's history and offer charming views of the courtyard, the gardens or the basilica and are all equipped with modern facilities. | Комфортные и обновленные номера Antico Палаццо Rospigliosi, были обставлены в соответствии с историей здания и предлагают очаровательный вид на внутренний дворик, сады или собор и все оснащены современным оборудованием. |
Charming... until he's launched you. | Очаровательный... до тех пор, пока он запущен. |
He is a very charming man. | Он крайней очаровательный мужчина. |
It amazes me someone as charming as you can be so manipulative. | У дивительно, как такой обаятельный парень может быть таким жестоким. |
If you were, I'd be too charming and polite to tell you. | Даже если и так, я слишком обаятельный и вежливый, чтобы на это указывать. |
Count Helldorf, the most charming of all police chiefs, will be there to keep an eye on you. | А граф Хельдорф, наш обаятельный шеф полиции, будет присматривать за Вами. |
And then we'll see if you're as charming as you like to think you are. | Тогда и посмотрим, настолько ли ты обаятельный, как себя представляешь. |
He's charming And suave. | Он обаятельный и обходительный. |
Tristan is a charming, sophisticated man who enjoys spending time with me. | Тристан - милый, утонченный мужчина, которому хорошо со мной. |
He was a charming boy. | Милый был мальчик, очень милый. |
He's a charming man. | Посол - милый человек! |
I'm brushing up on my French with the most charming man... | Мне помогает освежить в памяти французский милый Пьер с 5-й авеню |
I mean, he's sweet, he's charming, he's just looking for something a little bit more serious than I am. | Я имею в виду, он милый, он обаятельный, но, похоже, ему нужен кто-то чуточку более серьезный, чем я. |
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition. | Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав... |
Of course his respected, charming brother wouldn't do such a thing. | Конечно, его уважаемый, прелестный брат не сделал бы такого. |
Why, you charming child. | Что за прелестный ребенок! |
No, it's a very charming, charming place. | Нет, это прелестный, прелестный домик. |
I SHALL SEE TO IT, MISS SUSAN, THAT YOUR NIECE HAS A CHARMING EVENING. | Я прослежу, мисс Сьюзан, чтобы ваша племянница провела прелестный вечер. |
This charming hotel welcomes you in a warm and friendly setting styled with elegant furniture and wood finishing. Some of the comfortable guestrooms feature a balcony with a view of the city. | Этот уютный отель приглашает Вас отдохнуть в теплой и дружеской атмосфере, в номерах обставленных элегантной деревянной мебелью. |
This charming hotel is situated on the marketplace of the famous, historic town of Wernigerode, directly at the beautiful town hall. Start your day by visiting the free breakfast buffet. | Этот уютный отель расположен на рыночной площади знаменитого исторические города Вернигерод, непосредственно в великолепной городской ратуши, занимающей живописное деревянно-кирпичное здание. |
Ideally located just a few steps away from Gare de Lyon and Bastille area, this charming and comfortable hotel is situated in the heart of a booming district of Paris. | Очаровательный уютный отель идеально расположен в оживлённом районе Парижа, всего в нескольких шагах от Лионского вокзала и площади Бастилии. |
Recently renovated, Starhotels Ritz is a highly charming property set in the heart of Milan and located in a contemporary building ideal for both tourists and business travellers. | Уютный и современный отель Starhotels Ritz, который совсем недавно был отремонтирован, находится в самом сердце Милана. Он идеально подходит как для тех, кто приехал сюда с деловым визитом, так и для туристов. |
Founded in 1892 by prince Edmund von Clary-Aldringen, the charming Mezní Louka hotel in the heart of the picturesque Bohemian Switzerland offers cosy rooms and tasty Czech cuisine. | Ceske Svycarsko - это уютный отель для некурящих, окружённый национальным парком Чешской Швейцарии, недалеко от границы с Германией. |
There is something very charming about you. | Какое-то особенное очарование есть в Вас. |
In a retrospective review, Sputnikmusic's Channing Freeman named it as one of the few albums that can be charming and powerful at the same time. | В ретроспективном обзоре Ченнинг Фримен из Sputnikmusic назвал релиз одним из редких альбомов в жанре хэви-метал, в равной мере сочетающих мощь и очарование. |
How discreet, how charming. | Какое благоразумие, какое очарование. |
Being charming doesn't keep me from having a good memory. | Очарование не ухудшит мне память. |
A slim silhouette tapers slightly in at the hem to emphasize feminine curves, and charming side slits let you walk freely. | Большие цветы и сужающийся книзу силуэт придают ему женственное очарование. Очень мило смотрятся и маленькие разрезы по бокам юбки. |
It's run by this guy who calls himself the Governor... pretty boy, charming, Jim Jones type. | Им управляет человек, который называет себя губернатором... Красавчик, очаровашка, типа предводителя секты. |
Look who just stopped by with his charming smile. | Смотри, что за очаровашка к нам заглянул. |
Didn't I say he was charming? | Я же говорил, что он очаровашка. |
I find you very charming. | Для меня ты очаровашка. |
Is he always so charming? | Он всегда такой очаровашка? |
This charming mountain hotel offers direct access to the wonderful ski slopes of Arinsal. | Отель имеет привилегированное месторасположение в центре Канильо и всего в 100 метрах от лыжных подъемников. |
Featuring a 27-hole professional golf course overlooking an ancient Roman port, this charming country hotel and resort offers an impressive infrastructure catering to golf lovers, business travellers... | Расположенный в окружении полей для гольфа, этот очаровательный, четырёхзвёздочный отель, выполненный в сельском стиле, предлагает внушительные и разнообразные условия для туристов и бизнесменов. |
Situated in the heart of Paris, in the celebrated 9th arrondissement which houses the Opera Garnier, the Hotel Corona Opera provides peaceful and charming accommodation. | Очаровательный отель с отличным соотношением качества услуг и цен расположился в центре города вблизи Больших бульваров и подойдёт для размещения как деловых людей, так и туристов. |
Built in 1930 and renovated in 1997 this charming hotel is one of the oldest hotels in Finland and is situated on the market square of Kuopio offering traditional comfort and service. | Этот очаровательный отель, построенный в 1930 и отреставрированный в 1997 годах, является одним из старейших в Финляндии. Расположившись на рыночной площади Куопио, он предлагает своим гостям традиционные удобства и услуги. |
And what better way to enjoy this exceptional town and its environs, than to spend a few nights in Provence, in a charming hotel? | Отель Monclar в Авиньоне, заведение с трехсотлетней историей, является идеальным отелем для прекрасного и незабываемого времяпрeпровождения. |
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative. | Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение. |
Authentic Oz is charming. | У настоящего Оза есть шарм - Понял. Ладно. |
In the opposite direction you can find the parks and gardens, Marina and Promenade that make Funchal and its Old Town a charming and interesting place to explore. | В другом направлении расположены парки и сады, а также гавань для яхт и прогулочная набережная: именно они придают особый шарм и интерес Фуншалу и его старому городу. |
A bad start but the conclusion sheds a new light. Charming. 1 2. | Вышло неадекватно но... тема раскрыта, и даже есть некий шарм - 12 баллов. |
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
You scratch what I said about you being charming. | Забудь, что я сказала про твое обаяние. |
Charming's a nice way to put it. | Обаяние - отличный способ выразить это. |
I don't know about you, but I think the community has far outgrown its antiquated, albeit charming, blue-collar mystique. | Не знаю, как ты, но я думаю, что общество давно переросло свое старомодное, хоть и очаровательное обаяние "синих воротничков". |
Look, being charming tells the jury that you're confident, But being too charming tells them that you're trying to be manipulative. | Обаятельность заверяет присяжных в том, что ты уверен в себе, а чрезмерное обаяние намекает, что ты пытаешься ими манипулировать. |
You're a charming 40 year old man. | Мне нравится обаяние 40-летних мужчин Эй, 37, а не 40. |
This whole stalker thing is not even remotely charming. | Слушай, такое преследование совсем не очаровывает. |
If the personality is great and if they're charming... | Если она хороша, как человек, и если она очаровывает... |
The president is charming the Middle East. | Президент очаровывает Ближний Восток. |
He's just charming him. | Он просто очаровывает его. |
He gets people to do what he wants by charming them. | Чтобы добиться желаемого, он очаровывает людей. |
PJ is smart and charming, handsome. | ПиДжей умный, обворожительный, статный. |
As charming as ever. | Все такой же обворожительный. |
There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there'sthis other guy who can't stick aroundin one place long enoughto see what he's missing. | Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет... |
His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference. | Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции. |
Those boys will not be raised in Charming. | Эти дети не будут расти в Чарминге. |
Franchise development in Charming's pretty much nonexistent. | Производственных франшиз в Чарминге как таковых и нет. |
I wore a badge for 30 years in Charming. | Я носил значок в Чарминге 30 лет. |
You and I both know there are a lot of important things to accomplish here in Charming. | Мы оба знаем, что здесь, в Чарминге, нужно сделать ещё очень многое. |
WENDY: So, then, why are you still in Charming? | А почему же ты всё ещё в Чарминге? |
Let Charming know they got themselves a hostage situation. | Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники. |
He's very invested in Charming. | Он очень привязан к Чармингу. |
Charming needs its local police. | Чармингу нужна своя полиция. |
This town needs Charming PD. | Чармингу нужна своя полиция. |
To save Artie's life, Shrek tells Charming that Artie was a pawn to take his place as King of Far Far Away. | Чтобы спасти жизнь Арти, Шрек говорит Чармингу, что Арти был пешкой, чтобы занять его место в качестве короля. |