I can see where you get your charming personality. | Вижу, откуда у вас такой очаровательный характер. |
With its own winter garden, sauna and outdoor swimming pool, this charming first-class hotel is located on the edge of the beautiful Dutch National Park the Veluwe. | Этот очаровательный первоклассный отель с собственным зимним садом, сауной и открытым плавательным бассейном расположен на окраине замечательного голландского национального парка Велюве. |
He was so charming, we just clicked. | Он был такой очаровательный, мы сразу поняли, что подходим друг другу. |
Maidenhead, too, is the witch's kitchen which harbours that deceptively charming demon of the river, the steam launch. | Ќо ћейденхед - это еще и кухн€ ведьмы, в которой приютилс€ обманчиво очаровательный демон реки, паровой катер. |
HE'S CHARMING, KIND. | Он очаровательный, добрый... |
You're very charming, and you have a good sense of humour. | Вы обаятельный, с отличным чувством юмора. |
You're a very charming man. | Вы очень обаятельный человек. |
Almost made it for the drive and Agent Booth's charming personality. | И обаятельный агент Бут обещал лично в этом помочь. |
I mean I'm not the most charming guy in the world... so I've been told but... nobody? | Не, я понимаю, я не самый обаятельный и приятный парень на свете, но всё же... Никто? |
And until you convince them that you're also a charming genius who loves their daughter, they'll never see any of the bad stuff in any kind of context. | А когда ты убедишь их, что ты, к тому же, обаятельный гений, который любит их дочь, они будут видеть в тебе только хорошее, независимо от ситуации. |
But you need to understand that my father is not as charming and harmless as he appears to be. | Но вы должны понять, что мой отец не такой милый и безобидный, каким кажется. |
But, you know, on the one hand you're very charming and interesting and you have a lot of energy. | Но, знаешь, с другой стороны ты очень милый и интересный, в тебе много энергии. |
I'm brushing up on my French with the most charming man... | Мне помогает освежить в памяти французский милый Пьер с 5-й авеню |
He was a charming boy, very charming. | Милый был мальчик, очень милый. |
After making the charming, laidback road movie My Dear Enemy post-Cannes, Jeon gave birth to a daughter and rested for a while. | После исполнения главной роли в фильме «Мой милый враг» Чон родила дочь и взяла на некоторое время творческий отпуск. |
Also per our ad, a charming skylight. | И ещё, как было сказано в рекламе, прелестный люк в крыше. |
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition. | Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав... |
I mean, you're charming enough, but... | Я имею ввиду, ты прелестный, но... |
What a most charming and welcome eventuation. | Какой прелестный, приятный итог. |
I SHALL SEE TO IT, MISS SUSAN, THAT YOUR NIECE HAS A CHARMING EVENING. | Я прослежу, мисс Сьюзан, чтобы ваша племянница провела прелестный вечер. |
Set in one of the finest, ancient buildings of Venice, this charming hotel boasts fine décor and antique furnishings, which really set the scene. | Отель занимает одно из самых красивых старинных зданий Венеции, уютный изящный декор и антикварная мебель создают уникальную атмосферу. |
What a charming little pub. | Какой очаровательный уютный паб. |
We kindly invite you to visit and enjoy our cozy apartments. We are surrounded by peaceful enviroment such as gorgeous forest and charming river Voke. | Приглашаем на ночлег в наш уютный дом, который расположен в тихом Вилънюсском микрорайоне Григишес вблизи леса и реки Воке. |
Located in the heart of the charming historic Murray Hill district of Manhattan, this comfortable hotel places guests in the center of the city and is equipped with all of the comforts of home. | Уютный и по-домашнему комфортабельный отель Murray Hill East находится в самом сердце Нью-Йорка, в старинном районе Манхеттена - Мюррей Хилл. |
Set in La Massana town centre, in Andorra, the Màgic Ski Hotel is a smart and charming property, ideally located near top ski destinations. | Отель Màgic Ski расположен в центре города Ла Массана, Андорра. Этот уютный отель идеально расположен возле лучшего лыжного курорта. |
You're very charming, but truly I don't remember you. | Вы само очарование, но, право, не вспомню. |
On his blog, Win Butler quipped, I guess it is sort of charming that we can send the wrong song to the whole world with a click of a mouse... | В своём блоге Уин Батлер впоследствии съязвил: «Есть какое-то очарование в том, что мы можем разослать совсем не ту песню всему миру одним кликом мыши». |
I think you look charming. | Для меня ты само очарование. |
These Parisian bars are so charming... one can somewhat relax proprieties. | Все очарование парижских баров в том, что здесь не замечаешь неудобств. |
Charming, Max, charming. | Очарование, Макс, очарование |
They say, You're really charming. | Они говорят: Ты такой очаровашка. |
It's run by this guy who calls himself the Governor... pretty boy, charming, Jim Jones type. | Им управляет человек, который называет себя губернатором... Красавчик, очаровашка, типа предводителя секты. |
You look so charming. | Ооо! Ты просто очаровашка! |
Is he always so charming? | Он всегда такой очаровашка? |
Everything falling out of his pockets, and charming. | У него всё сыпалось из карманов и он такой очаровашка. |
Van Der Valk Hotel Cuijck is situated in Cuijck, an old and charming town along the banks of the river Maas. | Отель Van Der Valk Cuijck находится в городе Кёйк, старом и очаровательном городе на берегах реки Маас. |
Located only a few metres away from the city centre and near green and flowery gardens, this charming hotel offers comfortable accommodation in Mediterranean style. | Этот очаровательный отель расположен всего в нескольких метрах от центра города, рядом с цветущим зелёным садом. Здесь гостей ждёт комфортабельное размещение в средиземноморском стиле. |
The hotel is also surrounded by a number of charming neighborhoods, including Tribeca, Little Italy and Chinatown. | Отель также находится недалеко от таких очаровательных кварталов, как Трибека, Литл Итали и Чайнатаун. |
This charming property is set in the beautiful settlement of Ouranoupolis, a picturesque village on the borders of Mount Athos, providing comfortable and peaceful accommodation. | Паломнический офис Святой горы Афон и порт города расположены в 100 метрах от отеля. Именно поэтому отель является «последней остановкой» для паломников перед пересечением границы со Святой горой. |
Founded in 1892 by prince Edmund von Clary-Aldringen, the charming Mezní Louka hotel in the heart of the picturesque Bohemian Switzerland offers cosy rooms and tasty Czech cuisine. | Ceske Svycarsko - это уютный отель для некурящих, окружённый национальным парком Чешской Швейцарии, недалеко от границы с Германией. |
You're keeping the conversation alive, you're relatively charming and you haven't tried to stick your hand up my jumper, which is what all the boys did when I was 15. | Ты поддерживаешь разговор, у тебя есть кое-какой шарм, и ты не пытался запустить руки мне под свитер, что делали все мальчишки, когда мне было 15. |
Authentic Oz is charming. | У настоящего Оза есть шарм - Понял. Ладно. |
In the opposite direction you can find the parks and gardens, Marina and Promenade that make Funchal and its Old Town a charming and interesting place to explore. | В другом направлении расположены парки и сады, а также гавань для яхт и прогулочная набережная: именно они придают особый шарм и интерес Фуншалу и его старому городу. |
Part of that nationwide initiative to rob small, charming pubs of any discernible character. | Какая-то общенациональная традиция - отнимать у всех мелких пабов всякий шарм. |
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
I see you got your charming personality back. | Я смотрю, к тебе вернулось твое обаяние. |
This makes him so charming. | В этом его обаяние. |
I don't need him to be charming. | Мне не нужно его обаяние. |
I suppose you're trying to be charming. | Вы, наверно, демонстрируете свое обаяние. |
You do realize that I don't find you as charming as everyone else here does, right? | Ты же понимаешь, что на меня не действует твое обаяние так, как на других? |
The boatshed, charming our DEA agent, we hope. | В Лодочной. Очаровывает нашего УБН агента, надеемся. |
This whole stalker thing is not even remotely charming. | Слушай, такое преследование совсем не очаровывает. |
The president is charming the Middle East. | Президент очаровывает Ближний Восток. |
He's just charming him. | Он просто очаровывает его. |
That makes me charming to anybody else. | И это всех очаровывает. |
PJ is smart and charming, handsome. | ПиДжей умный, обворожительный, статный. |
As charming as ever. | Все такой же обворожительный. |
There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there'sthis other guy who can't stick aroundin one place long enoughto see what he's missing. | Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет... |
His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference. | Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции. |
Wait for some of the heat to die down in Charming. | Подожду, когда всё уляжется в Чарминге. |
I'm so lost here in Charming. | Я будто потерян здесь, в Чарминге. |
Charming's become a very messy place since you guys showed up. | С тех пор, как вы, парни, появились, в Чарминге наступили беспорядки. |
I left my thick skin in Charming. | Моя толстокожесть осталась в Чарминге. |
We got Frankie Diamonds, Gogo, and Greg the Peg looking to land in Charming. | У нас есть Фрэнки Даймондс, Гого, и Грег-Пег, желающие остановиться в Чарминге. |
Let Charming know they got themselves a hostage situation. | Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники. |
It was about what was best for Charming. | Это было на благо Чармингу |
He's very invested in Charming. | Он очень привязан к Чармингу. |
This town needs Charming PD. | Чармингу нужна своя полиция. |
To save Artie's life, Shrek tells Charming that Artie was a pawn to take his place as King of Far Far Away. | Чтобы спасти жизнь Арти, Шрек говорит Чармингу, что Арти был пешкой, чтобы занять его место в качестве короля. |