| Set by a swimming pool and surrounded by green landscapes, this charming hotel benefits from a great location close to Cannes. | Этот очаровательный отель с плавательным бассейном расположился в превосходном месте в Каннах в окружении зелёных ландшафтов. |
| Located on the Right Bank, in Paris's 7th arrondissement, the charming Hôtel Malar offers comfortable rooms equipped with satellite TV. The Eiffel Tower is within walking distance of the hotel. | Очаровательный отель Malar, расположенный на правом берегу Сены в 7 округе Парижа, приглашает гостей остановиться в комфортабельных номерах со спутниковым телевидением. |
| Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
| with charming stone-made fountain and surrounded by nicely designed stone-made fence. Parking places are available. | полезной жилплощади, которая включает гостиную комнату, три спальни и ванную.Недвижимость огорожена приятным каменным забором;во дворе очаровательный каменный фонтан, оформлены зеленые площади, есть место для парковки. |
| HE'S CHARMING, KIND. | Он очаровательный, добрый... |
| It amazes me someone as charming as you can be so manipulative. | У дивительно, как такой обаятельный парень может быть таким жестоким. |
| I think that he's very charming. | Думаю, что он очень обаятельный. |
| Well, he's very charming. | Ну, он очень обаятельный. |
| You were funny and charming, and you just kept telling me all these great things we should do on the property and... | Забавный и обаятельный, ты перечислял, сколько всего нам стоит тут попробовать... |
| The very voice of reason, the rebel darling of the fringe right charming, rustic, camera-ready, the perfect spokesman to spin vile hatred and prejudice into treacly dross that passes for plainspoken common sense. | Именно. Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных- обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие. |
| He'd find him a charming man to live with. | Он убедился бы, что это очень милый человек и жить у него только приятно. |
| They call O.J. "handsome," "masculine" and "charming." | Они сказали, что О. Джей "симпатичный", "мужественный" и "милый". |
| What a charming little homestead. | Дом, милый дом... |
| Leon says he's very charming. | Леон говорит, он милый. |
| I mean, he's sweet, he's charming, he's just looking for something a little bit more serious than I am. | Я имею в виду, он милый, он обаятельный, но, похоже, ему нужен кто-то чуточку более серьезный, чем я. |
| Your friend's charming, but his life's a bit too turbulent for my taste. | У Вас прелестный друг, но у него слишком бурная жизнь. |
| Of course his respected, charming brother wouldn't do such a thing. | Конечно, его уважаемый, прелестный брат не сделал бы такого. |
| What a most charming and welcome eventuation. | Какой прелестный, приятный итог. |
| Yes, it is charming. | Да, он прелестный. |
| No, it's a very charming, charming place. | Нет, это прелестный, прелестный домик. |
| There you can also find a charming restaurant serving delicious Swiss and international cuisine. | Там же находится уютный ресторан, где великолепно готовят как швейцарскую, так и интернациональную кухню. |
| This charming hotel welcomes you in a warm and friendly setting styled with elegant furniture and wood finishing. Some of the comfortable guestrooms feature a balcony with a view of the city. | Этот уютный отель приглашает Вас отдохнуть в теплой и дружеской атмосфере, в номерах обставленных элегантной деревянной мебелью. |
| This charming hotel is situated on the marketplace of the famous, historic town of Wernigerode, directly at the beautiful town hall. Start your day by visiting the free breakfast buffet. | Этот уютный отель расположен на рыночной площади знаменитого исторические города Вернигерод, непосредственно в великолепной городской ратуши, занимающей живописное деревянно-кирпичное здание. |
| A boutique hotel dating from the 19th century, A small-scale, personal, ambient hotel located across three historic mansions, in the charming museum quarter opposite the Rijks and Van Gogh museums. | Очаровывающий с первого взгляда, этот небольшой и уютный отель занимает три старинных особняка в квартале со множеством музеев. Отель расположен непосредственно напротив национального музея Rijksmuseum и музея Ван Гога. |
| Set between Sanremo and Montecarlo, Hotel Calypso is a charming establishment in the centre of Ventimiglia, just 40 metres from the beautiful beaches and 50 metres from the Railway Station. | Отель Calypso расположен между Сан-Ремо и Монтекарло. Этот уютный отель находится в центре Вентимильи, всего в 40 метрах от побережья и в 50 метрах от железнодорожного вокзала. |
| You're very charming, but truly I don't remember you. | Вы само очарование, но, право, не вспомню. |
| She gets all charming and flattery and British, and the next thing you know, you think you're a contractor. | Она использует своё очарование, лесть и британский акцент, и следующее, что ты помнишь, как соглашаешься стать её подрядчиком. |
| How discreet, how charming. | Какое благоразумие, какое очарование. |
| This is me being charming! | В этом моё очарование! |
| Its location makes it an excellent business hotel, while its impressive views of Barcelona also make it a charming choice for a romantic break. | Откройте для себя наилучший 4-х звездочный отель с прекрасным сообщенЭта гостиница идеальна для деловых поездок благодаря своему удобному расположению, а неповторимые виды на Барселону, открывающиеся с ее верхних этажей, придают ей романтичность и особое очарование. |
| They say, You're really charming. | Они говорят: Ты такой очаровашка. |
| Me, I'm charming. | Вот я - очаровашка. |
| You look so charming. | Ооо! Ты просто очаровашка! |
| I find you very charming. | Для меня ты очаровашка. |
| Charming. A little too quiet. | Очаровашка, но слишком замкнута. |
| This charming hotel provides beautiful green surroundings, a peaceful area and romantic guest rooms and studios. | Этот уютный отель окружен живописной зеленой территорией, гостей ожидает спокойная обстановка и романтические номера и студии. |
| A new and charming traditional Ottoman-style hotel... | Новый прекрасный отель в турецком стиле расположил... |
| A charming and stylish 4-star hotel with comfortable non-smoking rooms on 4 levels, which was recently completely renovated, awaits you. | Приглашаем гостей остановиться в очаровательном стильном 4-звёздочном отеле с комфортабельными номерами для некурящих, которые разместились на 4 этажах. Отель был недавно полностью отреставрирован. |
| A boutique hotel dating from the 19th century, A small-scale, personal, ambient hotel located across three historic mansions, in the charming museum quarter opposite the Rijks and Van Gogh museums. | Отель Best Western Museumhotel Apollo Amsterdam City Centre расположен в центре Амстердама, в месте, где фешенебельная улица ПС Хоофтстраат пересекается с очаровательной Стадхаудерскаде. |
| This small and charming hotel boasts a tremendous location close to the Avenue des Champs Élysées, 2 minutes away from the Arc de Triomphe and within easy reach of the Place de la Concorde and the Grande Arche de la Défense. | Этот небольшой очаровательный отель занимает превосходное месторасположение вблизи Елисейских полей, а также в 2 минутах от Триумфальной арки и в пределах лёгкой доступности от площади Согласия и Большой арки Дефанс. |
| But isn't this what makes one charming and individual? | Но не в этом ли состоит ее шарм? Ее отличие от других? |
| You're keeping the conversation alive, you're relatively charming and you haven't tried to stick your hand up my jumper, which is what all the boys did when I was 15. | Ты поддерживаешь разговор, у тебя есть кое-какой шарм, и ты не пытался запустить руки мне под свитер, что делали все мальчишки, когда мне было 15. |
| I think it makes you sound charming. | Он придает тебе какой-то шарм. |
| Beauty, as we see it, involves being natural, graceful, intelligent, exquisite and charming. | Красота человека в нашем понимании - это естественность, грация, ум, утонченность и шарм. |
| A bad start but the conclusion sheds a new light. Charming. 1 2. | Вышло неадекватно но... тема раскрыта, и даже есть некий шарм - 12 баллов. |
| I don't need him to be charming. | Мне не нужно его обаяние. |
| Isn't he charming? | Само обаяние, верно? |
| You know, that charming thing. | Ну это твое обаяние. |
| You're a charming 40 year old man. | Мне нравится обаяние 40-летних мужчин Эй, 37, а не 40. |
| Well, he could be funny and charming and refreshingly original. | Ну, он же легко может проявить оригинальность, остроумие и редкое обаяние. |
| This whole stalker thing is not even remotely charming. | Слушай, такое преследование совсем не очаровывает. |
| If the personality is great and if they're charming... | Если она хороша, как человек, и если она очаровывает... |
| So what does Ryan Newman do when he's not charming Italian women on the beach? | Так, чем Райан Ньюман занят, когда не очаровывает итальянок на пляже? |
| The president is charming the Middle East. | Президент очаровывает Ближний Восток. |
| What do they find most charming? | Что их сильнее всего очаровывает? |
| PJ is smart and charming, handsome. | ПиДжей умный, обворожительный, статный. |
| As charming as ever. | Все такой же обворожительный. |
| There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there'sthis other guy who can't stick aroundin one place long enoughto see what he's missing. | Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет... |
| His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference. | Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции. |
| Wait for some of the heat to die down in Charming. | Подожду, когда всё уляжется в Чарминге. |
| I'm guessing there are another three or four dead Russians... somewhere else in Charming this morning. | Думаю, сегодня утром в Чарминге где-то есть еще три или четыре мертвых русских. |
| And you still think I'm responsible for the attacks in Charming? | И ты всё ещё думаешь, что я ответственен за нападения в Чарминге? |
| here in beautiful Charming. | Здесь, в прекрасном Чарминге. |
| We got Frankie Diamonds, Gogo, and Greg the Peg looking to land in Charming. | У нас есть Фрэнки Даймондс, Гого, и Грег-Пег, желающие остановиться в Чарминге. |
| Let Charming know they got themselves a hostage situation. | Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники. |
| It was about what was best for Charming. | Это было на благо Чармингу |
| Charming needs its local police. | Чармингу нужна своя полиция. |
| This town needs Charming PD. | Чармингу нужна своя полиция. |
| To save Artie's life, Shrek tells Charming that Artie was a pawn to take his place as King of Far Far Away. | Чтобы спасти жизнь Арти, Шрек говорит Чармингу, что Арти был пешкой, чтобы занять его место в качестве короля. |