| He is the most intelligent, caring, charming man I have met in ages. | Он самый умный, заботливый, очаровательный мужчина, какого я когда-либо встречала. |
| This charming hotel is housed in a magnificent 17th-century building, only a 5-minute walk from the famous Louvre and the beautiful Opéra Garnier. | Очаровательный отель разместился в восхитительном здании 17 века, всего в 5 минутах ходьбы от знаменитого музея Лувр и прекрасной Оперы Гарнье. |
| Located in the center of Venice, Hotel Olimpia offers its guests a charming garden with solarium, providing a unique atmosphere in Venice for those who want to enjoy an excellent breakfast or just relax. | Отель Олимпия (Olimpia) в центре Венеции предлагает своим гостям очаровательный сад с солярием, наполненный необычной атмосферой Венеции, для желающих насладиться отличным завтраком или просто отдохнуть. |
| Why are you here would your charming companion be so kind as to kneel? | Зачем ты здесь не мог бы ваш очаровательный спутник оказать любезность и встать на колени. |
| This charming Hausmann-styled hotel is situated in... | Очаровательный отель Saint Augustin Elysées выдерж... |
| Yes, and very charming he is, too, when he wants to be. | Да. И очень обаятельный, когда захочет. |
| That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him. | Этот обаятельный негодяй считает, что люди, как и он, не слишком честны. |
| A real force to be reckoned with, Hook is a powerful, temperamental, cultured, intelligent, and charming pirate with an insatiable thirst for vengeance. | Реальная сила, с которой приходится считаться - капитан Крюк, - мощный, темпераментный, интеллигентный, умный, и обаятельный пират с ненасытной жаждой мести. |
| You're a smart, charming guy... | Ты умный, обаятельный малый... |
| And until you convince them that you're also a charming genius who loves their daughter, they'll never see any of the bad stuff in any kind of context. | А когда ты убедишь их, что ты, к тому же, обаятельный гений, который любит их дочь, они будут видеть в тебе только хорошее, независимо от ситуации. |
| He'd find him a charming man to live with. | Он убедился бы, что это очень милый человек и жить у него только приятно. |
| But Jake is so charming and so into me, and as you pointed out, Josh did send me away with him. | Но Джейк такой милый и я ему нравлюсь, и как ты сказала, Джош отправил меня вместе с ним. |
| He was a charming boy. | Милый был мальчик, очень милый. |
| What a charming little homestead. | Дом, милый дом... |
| You know, Michael, he's sweet and charming - | Майкл такой милый и обаятельный... |
| Your friend's charming, but his life's a bit too turbulent for my taste. | У Вас прелестный друг, но у него слишком бурная жизнь. |
| I mean, you're charming enough, but... | Я имею ввиду, ты прелестный, но... |
| And how did this charming vampire manage to escape the massacre? | И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни? |
| His last stop was that charming bungalow, where he obviously dumped his phone in order to throw everyone off his scent. | Последней был тот прелестный дом, где он оставил свой телефон, чтобы сбить всех со следа. |
| This tea cart's pretty charming. | Этот чайный столик довольно прелестный. |
| At the gateway to Zurich's old town you will find our charming design hotel, only a few minutes' walk from the train station. | Наш уютный и изысканный отель расположен на въезде в Старый город Цюриха всего в нескольких минутах ходьбы от железнодорожного вокзала. |
| You and Miss Winters have a charming home here, | У вас с мисс Уинтерс очаровательный дом, мисс Пайса, очень уютный. |
| What a charming little pub. | Какой очаровательный уютный паб. |
| What a charming cozy home! | Какой славный, уютный очаг! |
| Recently renovated, Starhotels Ritz is a highly charming property set in the heart of Milan and located in a contemporary building ideal for both tourists and business travellers. | Уютный и современный отель Starhotels Ritz, который совсем недавно был отремонтирован, находится в самом сердце Милана. Он идеально подходит как для тех, кто приехал сюда с деловым визитом, так и для туристов. |
| On his blog, Win Butler quipped, I guess it is sort of charming that we can send the wrong song to the whole world with a click of a mouse... | В своём блоге Уин Батлер впоследствии съязвил: «Есть какое-то очарование в том, что мы можем разослать совсем не ту песню всему миру одним кликом мыши». |
| How discreet, how charming. | Какое благоразумие, какое очарование. |
| All you have to do is sit back, relax, and be your charming self. | Теперь просто расслабься и прояви свое обычное очарование. |
| A slim silhouette tapers slightly in at the hem to emphasize feminine curves, and charming side slits let you walk freely. | Большие цветы и сужающийся книзу силуэт придают ему женственное очарование. Очень мило смотрятся и маленькие разрезы по бокам юбки. |
| Or are you not as charming as you used to be? | Или ты растерял былое очарование? |
| They say, You're really charming. | Они говорят: Ты такой очаровашка. |
| It's run by this guy who calls himself the Governor... pretty boy, charming, Jim Jones type. | Им управляет человек, который называет себя губернатором... Красавчик, очаровашка, типа предводителя секты. |
| Didn't I say he was charming? | Я же говорил, что он очаровашка. |
| Is he always so charming? | Он всегда такой очаровашка? |
| Charming. A little too quiet. | Очаровашка, но слишком замкнута. |
| Situated in the heart of Copenhagen, the Ascot Hotel and Spa is housed in a charming 19th-century building. | Отель Ascot Hotel and Spa находится в очаровательном здании 19-го века в самом сердце Копенгагена. |
| The charming Villetta is located on a calm spot far away from busy tourist resorts, offering remarkably decorated accommodation. | Отель Villetta находится в тихом месте вдалеке от оживлённых туристических курортов. Вас ожидают номера с изумительным декором. |
| This charming and fully renovated hotel enjoys a great location not far from the Eiffel Tower and the Champs Elysées in the heart of the Trocadero-Passy area. | Этот очаровательный отель расположен в центре квартала Трокадеро-Пасси недалеко от Ейфелевой башни и Елисейских полей. |
| Hotel Astoria enjoys a charming, unique location on the main street of the old town of Budva, close to all the sights and interesting places. | Отель Astoria занимает прекрасное месторасположение в исторической части Будвы, недалеко от достопримечательностей и интересных мест. |
| I thought the staff were effortlessly charming and helpful at every turn, the hotel was very comfortable, clean and convenient for everything we needed. | Расположен далековато от центра, но при португальских ценах на такси это скорее плюс, район спокойный и тихий. Отель немного не дотягивает до пяти звезд, но при весьма умеренной цене более, чем стоит своих денег. |
| But isn't this what makes one charming and individual? | Но не в этом ли состоит ее шарм? Ее отличие от других? |
| You're keeping the conversation alive, you're relatively charming and you haven't tried to stick your hand up my jumper, which is what all the boys did when I was 15. | Ты поддерживаешь разговор, у тебя есть кое-какой шарм, и ты не пытался запустить руки мне под свитер, что делали все мальчишки, когда мне было 15. |
| He was so charming. | У него был шарм! |
| He's naturally charming. | В нем есть природный шарм. |
| Beauty, as we see it, involves being natural, graceful, intelligent, exquisite and charming. | Красота человека в нашем понимании - это естественность, грация, ум, утонченность и шарм. |
| Charming's a nice way to put it. | Обаяние - отличный способ выразить это. |
| Charming on you looks really great. | Обаяние тебе к лицу. |
| I suppose you're trying to be charming. | Вы, наверно, демонстрируете свое обаяние. |
| If I have to be charming tomorrow, I'm not wasting it on you guys. | Завтра я должен быть обаятельным, так что не буду тратить свое обаяние на вас. |
| Isn't he charming? | Само обаяние, верно? |
| The boatshed, charming our DEA agent, we hope. | В Лодочной. Очаровывает нашего УБН агента, надеемся. |
| If the personality is great and if they're charming... | Если она хороша, как человек, и если она очаровывает... |
| So what does Ryan Newman do when he's not charming Italian women on the beach? | Так, чем Райан Ньюман занят, когда не очаровывает итальянок на пляже? |
| What do they find most charming? | Что их сильнее всего очаровывает? |
| He gets people to do what he wants by charming them. | Чтобы добиться желаемого, он очаровывает людей. |
| PJ is smart and charming, handsome. | ПиДжей умный, обворожительный, статный. |
| As charming as ever. | Все такой же обворожительный. |
| There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there'sthis other guy who can't stick aroundin one place long enoughto see what he's missing. | Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет... |
| His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference. | Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции. |
| I'm so lost here in Charming. | Я будто потерян здесь, в Чарминге. |
| April stayed in Charming when you stripped his patch. | Эйприл осталась в Чарминге, когда ты его выгнал. |
| And you still think I'm responsible for the attacks in Charming? | И ты всё ещё думаешь, что я ответственен за нападения в Чарминге? |
| Are you guys aware of the violence that's happening in Charming? | Вы, парни, в курсе о вспышке насилия в Чарминге? |
| I left my thick skin in Charming. | Моя толстокожесть осталась в Чарминге. |
| Let Charming know they got themselves a hostage situation. | Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники. |
| It was about what was best for Charming. | Это было на благо Чармингу |
| Charming needs its local police. | Чармингу нужна своя полиция. |
| This town needs Charming PD. | Чармингу нужна своя полиция. |
| To save Artie's life, Shrek tells Charming that Artie was a pawn to take his place as King of Far Far Away. | Чтобы спасти жизнь Арти, Шрек говорит Чармингу, что Арти был пешкой, чтобы занять его место в качестве короля. |