Английский - русский
Перевод слова Ceiling
Вариант перевода Предельной

Примеры в контексте "Ceiling - Предельной"

Примеры: Ceiling - Предельной
The objective of the review was to assess the relevant risks and threats, as well as the force posture and troop ceiling required for the implementation of the Force's mandate, for possible reconfiguration of the Force by the Security Council. Цель обзора заключалась в оценке соответствующих рисков и угроз, а также в определении состава и предельной численности военного компонента, необходимого для осуществления мандата Сил и их возможной реконфигурации Совета Безопасности.
Persons whose income is slightly higher than the resource ceiling for CMU-C eligibility may receive financial assistance for private supplementary insurance or for supplementary health insurance (ACS), the amount of which varies according to age. Лица, чей доход несколько выше предельной суммы, необходимой для получения ВМС-Д, могут получить финансовую помощь в целях приобретения частной дополнительной страховки - помощь в приобретении дополнительной медицинской страховки (ДМС).
The cut-off points embedded in the UNFICYP rations software package, both in terms of ceiling man-day rate or calories/man day, will continue to result in cost savings without affecting the quality of the rations received Благодаря применению контрольных параметров, заложенных в пакет программного обеспечения для контроля за пайками ВСООНК, как предельной нормы на человека в день, так и количества калорий на человеко-день, будет достигаться дальнейшая экономия расходов без ущерба для качества поставляемых пайков
America's Dangerous Debt Ceiling Debate Дебаты о предельной сумме задолженности Америки
The Committee had recalled the current levels set by the Assembly for the ceiling rate, the ceiling rate for least developed countries and the floor rate. Комитет напомнил об установленных Ассамблеей нынешних уровнях для верхней предельной ставки, верхней предельной ставки для наименее развитых стран и нижней предельной ставки.
However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. Вместе с тем, такие резервные ассигнования нельзя было рассматривать в качестве предельной суммы для таких расходов.
This responded to concerns expressed by both the ACABQ and the Standing Committee that SFR 2.40 million be considered a ceiling rental charge. Это является ответом на озабоченность, выраженную как ККАБВ, так и Постоянным комитетом, в связи с тем, что сумма в 2,40 млн. шв. франков будет считаться предельной для суммы расходов на аренду.
His delegation also saw no objective reason to lower the ceiling. Его делегация не видит также никакого объективного основания для снижения предельной ставки.
The troop strength of UNAMSIL reached the authorized ceiling of 17,500 and the Mission has deployed in all districts of Sierra Leone. Численность войск МООНСЛ достигла предельной санкционированной величины в 17500 человек, и Миссия развернута во всех округах Сьерра-Леоне.
The full daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income up to a ceiling subject to contributions of 8,100 francs per month. Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8100 франков в месяц.
Openly negotiating a lower scale or ceiling was a right of all Member States, but a unilateral decision was excluded. Открытые переговоры в отношении более низкой шкалы или более низкой предельной ставки - это право всех государств-членов, но одностороннее решение исключено.
Such a positive approach would be helpful in solving other problems, namely the ceiling imposed on his mission's bank accounts, which considerably hampered its work. Такой позитивный подход будет полезным и в решении других проблем, в частности проблемы, связанной с предельной величиной, установленной для банковских счетов его представительства, что существенно мешает его работе.
Put a ceiling on the value of owner occupied dwellings that is exempted from the wealth criteria for receiving old-age pensions. Установление предельной величины для стоимости занимаемого владельцами жилья, которая не учитывается при оценке благосостояния в целях назначения пенсии по старости.
This yielded, for illustrative purposes, scale figures that would have applied if there had not been a ceiling rate of assessment. В результате для примера получены ставки шкалы взносов, которые применялись бы при отсутствии верхней предельной ставки взноса.
First, not enough troop-contributing countries have come forward with the personnel required, so a gap remains between the troop ceiling and those available. Во-первых, недостаточно стран, предоставляющих войска, выделили требующийся персонал, в связи с чем сохраняется разрыв между предельной численностью личного состава и имеющимся количеством войск.
For example, imposing a low interest rate ceiling on loans to SMEs can lead to credit rationing in the face of excessive demand and to abuses in the allocation process. Например, установление низкой предельной ставки по кредитам для МСП может привести к рационированию кредитов в условиях чрезмерного спроса и к злоупотреблениям в процессе распределения.
In the opinion of OIOS, making contract ceiling amounts known to contractors (which was the case for all contracts reviewed) is not a prudent practice. По мнению УСВН, информирование подрядчиков о предельной сумме расходов по контракту (что делалось в случае всех изученных контрактов) не является разумной практикой.
But the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed. Но чем больше политики спорят по поводу предельной суммы задолженности, тем больше риск, что устоявшиеся положения станут безнадежно устаревшими.
It believed, however, that the recommendation to reduce to 110 per cent the cap provision of 120 per cent should be an interim measure until such time as that ceiling was fully eliminated. Тем не менее она считает, что рекомендация о доведении до 110 процентов "предельного уровня в 120 процентов" должна представлять собой лишь временную меру до полной ликвидации предельной величины.
The dispute at this mission arose when the contractor invoiced the Organization retroactively on a flat or fixed man-day rate rather than the previously used "ceiling man-day rate". Спор в случае с этой миссией возник тогда, когда подрядчик ретроактивно выставил Организации счет по единообразной, или фиксированной, ставке за человеко-день, а не использовавшейся ранее "предельной ставке за человеко-день".
In order to illustrate the outcomes with and without a ceiling scale rate, two alternative tracks were applied to this and subsequent steps: Для демонстрации результатов, получаемых с применением и без применения верхней предельной ставки шкалы взносов, на данном и последующем этапах использовались два альтернативных варианта расчетов:
Moreover the payment of arrears and the adjustment of the scale of assessments were two separate issues; the notion of lowering the ceiling as a precondition for the payment of arrears was unacceptable. Кроме того, погашение задолженности и корректировка шкалы взносов - это два разных вопроса; идея снижения предельной ставки как условие погашения задолженности неприемлема.
2 Due to the adjustment of the 2010 RR ceiling for Pakistan, additional RR in the amount of $350,000 is requested for Pakistan in 2010. 2 Ввиду корректировки предельной суммы РР на 2010 год для Пакистана, для этой страны на 2010 год испрашиваются дополнительные РР в объеме 350000 долл. США.
Also, nine translators who had retired from the Organization earned from Headquarters alone more than $40,000 in 2006, which accordingly presents a risk of their exceeding the remuneration ceiling for the United Nations as a whole. Кроме этого, в 2006 году девять письменных переводчиков, вышедших в отставку со службы в Организации, работая только в Центральных учреждениях, заработали более 40000 долл. США, что, таким образом, создает риск превышения ими предельной суммы вознаграждения для Организации Объединенных Наций в целом.
It was observed that the liability of the shipper for breach of its obligations under the draft Convention was not subject to a monetary ceiling, unlike the carrier's liability, which was limited to the amounts set forth in draft articles 61 and 62. Было отмечено, что ответственность грузоотправителя за нарушение обязательств по проекту конвенции не ограничивается какой-либо предельной суммой в денежном выражении, в отличие от ответственности перевозчика, которая ограничивается суммами, указанными в проектах статей 61 и 62.