Moreover, through the Programme Group, the UNDG is considering how the United Nations can provide more consistent and strategic support to national analytical processes than the current periodic CCA. |
Кроме того, при помощи Группы по программе ГООНВР рассматривает вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций может обеспечивать более последовательную и стратегическую поддержку национальных аналитических процессов по сравнению с нынешними периодическими ОАС. |
In the case of Haiti, the PRSP, the UNDAF and the Government's medium-term strategic plan will build on the findings of the CCA, especially with regard to the inevitable challenges posed by rapid growth and poverty reduction. |
В случае Гаити ССПН, РПООНПР и стратегический среднесрочный план правительства будут разрабатываться на основе данных ОАС, в частности в том, что касается необходимости обеспечения увязки быстрых темпов роста с ускоренным сокращением масштабов нищеты. |
She said that linkages between SWAps and other coordination mechanisms, such as the CCA, UNDAF and poverty reduction strategy papers, needed to be developed further. |
Она заявила, что необходимо дополнительно укрепить связи между межсекторальными подходами и другими координационными механизмами, такими, как ОАС, РПООНПР и документы о стратегии смягчения проблемы нищеты. |
The CCA process was launched in May 2000 and the document was issued in November 2000. |
ОАС был начат в мае 2000 года, а в ноябре 2000 года был опубликован соответствующий документ. |
CCA was meant to serve as an immediate input into the development dialogue in East Timor and an essential first step in a continuous process, rather than a comprehensive product based on a lengthy and exhaustive process. |
ОАС должен был послужить средством, непосредственно способствующим активизации диалога по вопросам развития в Восточном Тиморе, и стать важнейшим первым шагом в рамках длительного процесса, а не итогом продолжительной и всесторонней процедуры. |
CCA also led, in a second phase, to the issuance in early 2002 of the first United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for East Timor. |
В результате ОАС на втором этапе в начале 2002 года была издана первая Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Восточного Тимора. |
Organizations also observe that the monitoring of compliance is a function of management; the framework for delivery, such as the Common Humanitarian Action Plan and the Consolidated Appeals Process, CCA, or UNDAF, depends on the situation. |
Организации также считают, что контроль за выполнением предписаний является функцией руководства; выбор механизмов практического осуществления, как, например, План совместных действий по оказанию гуманитарной деятельности и процесс призывов к совместным действиям, ОАС или РПООНПР, зависит от конкретной ситуации. |
The 2004 CCA report noted that the justice sector in Romania is undergoing a thorough reform process, which focuses, inter alia, on consolidating the independence of the judiciary. |
В докладе ОАС 2004 года отмечалось, что в Румынии идет процесс реформирования сектора правосудия и основной акцент при этом делается, в частности, на укрепление независимости судебных органов80. |
The right to adequate food is described in the 2000 CCA report for Zambia as constituting three key food security elements, namely: |
В ОАС по Замбии за 2000 год отмечено, что право на достаточное питание включает три основных элемента продовольственной безопасности: |
However, at the time of the Board's visit, the CCA had yet to be finalized while the preparation and drafting of the UNDAF was at a very early stage. |
Тем не менее ко времени поездки Комиссии в эту страну ОАС еще не был подготовлен, а разработка и составление РПООНПР находилось на самой ранней стадии. |
She concurred that the CCA was a crucial document for the United Nations system and UNFPA needed to ensure that gender, population and reproductive health issues were adequately reflected in the CCAs. |
Она согласилась с тем, что ОАС являются одним из весьма важных документов для системы Организации Объединенных Наций, и ЮНФПА необходимо обеспечить, чтобы гендерные проблемы, а также проблемы народонаселения и репродуктивного здоровья нашли адекватное отражение в этих документах. |
The paper also cites linkages of the CCA process in general and of the indicator compilation in particular with national planning and international development tools such as the Poverty Reduction Strategy Papers. |
В документе отмечаются также взаимосвязи между процессом ОАС в целом и получением показателей в частности с механизмами национального планирования и международного развития, такими, как документы о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Through its subregional office in Mexico City, ECLAC was involved during 2001 in the preparation of the CCA and the UNDAF in Mexico, Honduras and Panama. |
В 2001 году через свое субрегиональное отделение в Мехико ЭКЛАК приняла участие в подготовке ОАС и РПООНПР в Мексике, Гондурасе и Панаме. |
When the expertise is external to country team, the question arises whether it is rapidly deployable to support the UNDAF and CCA processes, when required, to backstop country demands. |
Когда в состав той или иной страновой группы соответствующие специалисты не входят, возникает вопрос о том, можно ли обеспечить их оперативное использование в поддержку процессов РПООНПР и ОАС, при необходимости, для удовлетворения страновых потребностей. |
When the UNDAF process is based on a good CCA, and both processes are conceived as participatory processes, conducted with full involvement of national partners, they represent an important opportunity to achieve the goal of integrating operational activities in national plans and objectives. |
Когда процесс РПООНПР основывается на надежном ОАС и оба процесса строятся на принципе широкого участия и проводятся при всестороннем участии национальных партнеров, они обеспечивают широкие возможности для достижения цели включения оперативной деятельности в национальные планы и задачи. |
A causal analysis, which was part of the CCA preparation process, reflected five developmental challenges: increased access; institutional reform; decentralization; capacity-building; and data analysis and evaluation. |
В ходе причинно-следственного анализа, являвшегося неотъемлемой частью процесса подготовки ОАС, были определены пять задач в области развития: расширение доступа; институциональная реформа; децентрализация; создание потенциала; и анализ и оценка данных. |
UNICEF played a leading role in the design and preparation of the CCA and the UNDAF and ensured that its own country programme will contribute to the outcomes of the UNDAF. |
ЮНИСЕФ играл ведущую роль в разработке и подготовке ОАС и РПООНПР и принимал меры к тому, чтобы его собственная страновая программа содействовала достижению результатов РПООНПР. |
The CCA indicator framework had been created over a period of 18 months during which a series of consultations had taken place with various government bodies engaged in data collection and with policy makers and other officials who needed and used that data. |
Система показателей ОАС была создана за 18 месяцев, в течение которых состоялась серия консультаций с различными государственными органами, участвующими в сборе данных, и с руководителями и другими должностными лицами, которым требовались и которые использовали эти данные. |
The 2006 CCA report referred to the issue of malnutrition, in particular for children, and added that about 95 per cent of the population was drinking water taken directly from the rivers. |
В докладе по ОАС за 2006 год отмечалась проблема недоедания, особенно среди детей, а также указывалось, что около 95% населения используют для питья воду прямо из рек. |
It is pointed out that the CCA was designed by an inter-agency process involving all members of UNDG to reflect the broadest, yet most precise, analysis of a country situation from a United Nations perspective. |
Подчеркивается, что формат ОАС был разработан в рамках межучрежденческого процесса с участием всех членов ГООНВР, с тем чтобы он отражал максимально широкий и в то же время наиболее точный анализ положения той или иной страны с точки зрения Организации Объединенных Наций. |
Members of CEB support the suggestion that existing mechanisms such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes should incorporate a continuing dialogue and participation by civil society organizations. |
Члены КССР поддерживают предложение относительно того, что такие существующие механизмы, как процессы подготовки Общего анализа по стране (ОАС) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), должны предусматривать непрерывное участие в диалоге и вовлечение организаций гражданского общества. |
Regarding Burkina Faso, one delegation expressed appreciation for UNICEF work within the frameworks of the CCA and the Poverty Reduction Strategy Papers, as well as SWAPs in education and health. |
Что касается Буркина-Фасо, то одна из делегаций выразила ЮНИСЕФ признательность за его деятельность в рамках проведения ОАС и подготовки стратегических документов по смягчению остроты проблемы нищеты, а также применения ОСП в сфере образования и здравоохранения. |
The Secretary-General also called on Member States to encourage the United Nations to strengthen its existing planning tools, such as CCA, UNDAF and CAP, in order to better reflect disaster risk management. |
Генеральный секретарь также призвал государства-члены побуждать Организацию Объединенных Наций к укреплению своих существующих инструментов планирования, таких, как ОАС, РПООНПР и ПСП, с целью улучшения учета потребностей управления рисками в условиях чрезвычайных ситуаций. |
The United Nations country team that participated in the CCA process included: UNDP, UNICEF, WFP, UNFPA, UNHCR, UNOPS, WHO, FAO, and ILO. |
Членами страновой группы Организации Объединенных Наций, которые принимали участие в проведении ОАС, были: ПРОООН, ЮНИСЕФ, МПП, ЮНФПА, УВКБ, ЮНОПС, ВОЗ, ФАО и МОТ. |
Using a rights-based approach in both the CCA analysis and the UNDAF, 2002-2006, common United Nations strategic objectives fully support the National Poverty Reduction Plan and are complementary to the World Bank's Country Assistance Strategy. |
Благодаря применению основанного на учете прав подхода как при анализе ОАС, так и в РПООНПР, общие стратегические цели Организации Объединенных Наций на 2002-2006 годы были сориентированы на полную поддержку Национального плана по сокращению масштабов нищеты в дополнение к стратегии помощи странам Всемирного банка. |