Some of these claims were filed in category "C", but the majority were filed in category "D". |
В свете вышеизложенного в них будет содержаться ссылка соответственно на Группу "Е4"или Группу "Е4А". |
Added a feature of moving a group of sites in the database to a specified category. |
Добавлена возможность переносить группу сайтов в базе данных в определенную категорию. |
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. |
Государства-участники должны перечислить и разъяснить законодательные положения, которые лишают какую-либо группу или категорию лиц права быть избранными. |
Instead, this rate was reduced, although this category is a particularly socially vulnerable group in our conditions. |
Напротив, этот показатель снизился, хотя население в данной категории представляет собой особо социально уязвимую группу в условиях нашей страны. |
Children are another group at risk. However, this category is less visible because the statistics cover poverty in households or families. |
Еще одну группу риска составляют дети, однако эта группа менее видима, поскольку статистика охватывает бедность на уровне домохозяйств или семей. |
The small group that we established under the resolution on Haiti falls into that category. |
К этой категории можно отнести небольшую группу, которую мы создали в соответствии с резолюцией по Гаити. |
Among those resettled, were more than 380 persons (including dependents) in the category of women-at-risk. |
Среди тех, кто переселился, насчитывалось более 380 женщин (включая иждивенцев), входящих в группу риска. |
The second group comprises claims containing loss types requiring individual review under the procedures established by the category "C" Panel. |
Во вторую группу входят претензии с типами потерь, которые нуждаются в индивидуальном рассмотрении по процедурам, установленным Группой по категории "С". |
Women in post-conflict situations are not a homogeneous group, and no woman fits neatly in any one category. |
Оказавшиеся в постконфликтной ситуации женщины не образуют сколь-либо единую группу, и ни одна из них не может быть отнесена только лишь к какой-то одной категории. |
Since 1999, the Special Rapporteurs had consistently and explicitly made reference to that category of persons as being particularly vulnerable to such crimes. |
Начиная с 1999 года, Специальный докладчик последовательно и конкретно указывал на эту категорию лиц как на группу, являющуюся особенно незащищенной от подобных преступлений. |
On the other hand, Stream 2 claimants are individuals with unique claim characteristics not directly comparable to another claims category. |
С другой стороны, во вторую группу входят физические лица, претензии которых имеют такие особенности, которые не позволяют напрямую сопоставить их с претензиями других категорий. |
By its resolution 297, the General Assembly established the Field Service category in 1949 as a unique group of staff dedicated to supporting United Nations field operations. |
В своей резолюции 297 Генеральная Ассамблея учредила в 1949 году категорию полевой службы - уникальную группу сотрудников, функции которых состоят непосредственно в оказании поддержки операциям Организации Объединенных Наций на местах. |
This group of services comprises payroll, medical and insurance services, language courses, administration of justice, staff counselling and General Service to Professional category examinations. |
В эту группу входят секция заработной платы, медицинская служба и службы страхования, языковые курсы, система отправления правосудия, консультирование сотрудников и проведение экзаменов для сотрудников категории общего обслуживания, желающих перейти в категорию специалистов. |
In 1994, the BWC Special Conference mandated an open-ended ad hoc group to start negotiations on a protocol strengthening the implementation of the Convention, again, so that the world can feel more calm and safe from the scourge of another category of weapons of mass destruction. |
В 1994 году Специальная конференция по КБО уполномочила Специальную группу открытого состава начать переговоры по протоколу с целью повысить эффективность осуществления Конвенции, с тем чтобы, опять же, наша планета могла чувствовать себя спокойнее и защищеннее от бед еще одной категории оружия массового уничтожения. |
At present, the 708th transport regiment has been reorganized into the 5th aviation group of the 6955th Guards Minsk Aviation Base of the 1st category, without changing the place of deployment. |
В настоящее время 708-й транспортный полк переформирован в 5-ю авиационную группу 6955-й гвардейской Минской Авиационной базы 1-го разряда, без изменения места дислокации. |
States have emerged that are now counted among the major Powers, for the economic power of certain States, such as Japan and Germany, places them in that category. |
Возникли государства, которые в настоящий момент входят в группу ведущих стран, так как экономическая мощь некоторых государств, например Японии и Германии, дает основание относить их к этой категории. |
In addition, confession will automatically result in a halving of sentences for those in the second category - which is by far the largest group. |
Кроме того, признание вины будет автоматически означать сокращение вдвое сроков тюремного заключения для лиц второй категории - которые составляют самую многочисленную группу. |
The first category comprised a group of newly industrializing countries such as the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China that had achieved a considerable degree of industrial maturity through the rapid accumulation of capital, a rise in industrial employment, productivity growth and exports. |
Первая категория включает группу таких молодых индустриальных государств, как Корея, Сингапур и Тайвань, которым удалось добиться значительного уровня промышленного развития за счет быстрого накопления капитала, повышения занятости в промышленности и увеличения производительности труда и объема экспорта. |
Notably, this seems to be the only category of avoidable transactions that is defined by reference to a group other than actual creditors. |
Примечательным является то, что, как представляется, эта категория сделок, подлежащих расторжению, является единственной, которая определяется со ссылкой на иную группу, чем фактические кредиторы. |
UNODC relies for more than two thirds of its extrabudgetary (XB) contributions on one category of donors, even more when adding other categories such as the multi-donor trusts funds or the international financial institutions which are also mainly relying on the same pool of countries. |
В отношении более двух третей внебюджетных взносов ЮНОДК полагается на одну категорию доноров; при добавлении других категорий, таких как многосторонние донорские целевые фонды или международные финансовые институты, которые главным образом полагаются на ту же группу стран, этот показатель возрастает. |
Within Australia's migration programme, the base target for the women at risk category in the 2009/10 Humanitarian Visa Program has increased from 10.5 per cent to 12 per cent of the refugee component. |
В рамках австралийской миграционной программы базовый целевой показатель для категории "женщины, входящие в группу риска" в Программе предоставления виз по соображениям гуманитарного характера на 2009/10 год был увеличен с 10,5 процента до 12 процентов компонента "беженцы". |
Displaced Colombians in Brazil, Ecuador, Panama, and the Bolivarian Republic of Venezuela constitute the single largest population among this category, with nearly half a million persons in need of international protection but who have not formally applied for asylum. |
Крупнейшую группу в этой категории составляют перемещенные колумбийцы в Бразилии, Боливарианской Республике Венесуэле, Панаме и Эквадоре, когда в международной помощи нуждается почти полмиллиона человек, которые официально не просили предоставить им убежище. |
Excepting national staff, former staff and retirees from this category, the remaining group could be considered as non-staff personnel for the purpose of the present report. |
Если исключить из этой категории национальных сотрудников, бывших сотрудников и пенсионеров, то оставшуюся группу можно рассматривать для целей настоящего доклада как лиц, не являющихся сотрудниками. |
In 2005, the Ministry established an internal working group on human rights which deliberates on the exercising of cultural rights as a category of human rights. |
В 2005 году Министерство создало собственную рабочую группу по правам человека, в рамках которой обсуждается осуществление культурных прав как категории прав человека. |
Noting at that time that the use of the category had continued to expand, the Commission had flagged the matter for in-depth review, and in 1993 had established a Working Group to examine all aspects of NPO employment. |
Отметив тогда, что использование категории НСС продолжает расширяться, Комиссия наметила этот вопрос для углубленного рассмотрения и в 1993 году учредила Рабочую группу для изучения всех аспектов службы НСС. |