Примеры в контексте "Category - Вида"

Примеры: Category - Вида
The total number of individual retirees employed during the 2006-2007 biennium was 979, which represents the net figure or the baseline of such individuals employed in the Organization regardless of the number, type and category of engagement under which they were employed during the reporting period. Общее число пенсионеров, нанятых в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, составило 979 человек, что представляет собой чистый или базовый показатель числа таких лиц, нанятых в Организации независимо от числа, вида и категории назначения, на основании которого они работали в течение отчетного периода.
This announcement should include the following information: type and location of the proposed activity, name and address of the investor, goals and category of the activity, approximate schedules for the activity, and the address where the public can acquire documents related to the activity. В такое уведомление включается следующая информация: вид и местонахождение предлагаемой деятельности, имя и адрес инвестора, цели и категории вида деятельности, примерные сроки проведения деятельности, адрес учреждения, в котором общественность может ознакомиться с документами, относящимися к деятельности.
Article 6 of the Charter of the International Military Tribunal of Nuremberg included three kinds of crimes against humanity in the category of international crimes. These were: crimes against peace, war crimes and crimes against humanity. Статья 6 Устава Международного военного трибунала в Нюрнберге включила в категорию международных три вида преступлений против человечества: преступления против мира, военные преступления, преступления против человечности.
6.1.2.7 The following table indicates the codes to be used for designating types of packagings depending on the kind of packagings, the material used for their construction and their category; it also refers to the paragraphs to be consulted for the appropriate requirements: 6.1.2.7 В приведенной ниже таблице указаны коды, которые надлежит использовать для обозначения типов тары в зависимости от вида тары, материалов, использованных для ее изготовления, и ее категории; в ней также указаны номера пунктов, в которых изложены соответствующие требования:
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee to report for 2005 and annually thereafter, for each agreed critical use category, the amount of methyl bromide nominated by a Party, the amount of the agreed critical use and either: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила доложить за 2005 год, а затем докладывать ежегодно по каждой согласованной категории важнейшего вида применения об объеме бромистого метила, запрошенного Стороной, размерах согласованного важнейшего вида применения и либо:
has lodged an application for residence under the partner policy of the Family Category подала заявление на получение вида на жительство в соответствии с политикой относительно партнера семейной категории;
It should be noted, however, that positive results for one species in at least two independent studies, or a single positive study showing unusually strong evidence of malignancy may also lead to Category 1B. Вместе с тем следует отметить, что позитивные результаты для одного вида животных по крайней мере в двух не связанных между собой исследованиях или исследование одного позитивного случая, дающего необычно сильные свидетельства наносимого вреда, также могут привести к классификации по Классу 1В.
The presentation and analysis below cover Secretariat staff holding 100-series appointments of one year or longer, irrespective of category, type of appointment or source of funding. Приведенная ниже информация и данные анализа касаются сотрудников Секретариата, имеющих контракты сроком на один год или на более продолжительный период, предусмотренные в Правилах о персонале серии 100, независимо от категории, вида назначения и источника финансирования их должностей.
The UNFC - 2009 category definitions reflect general principles rather than more specific and detailed requirements of UNFC - 1997, such as the existence of a specific type of report. Определения категорий РКООН-2009 отражают, скорее, общие принципы, а не более конкретные и подробные требования РКООН-1997, такие как существование конкретного вида докладов.
In this proposal, each category of illuminated areas is defined more precisely by paragraphs 1.1.1. to 1.1.5 in relation to the size of the space to be illuminated for each registration plate. В настоящем предложении содержатся более точные определения каждой категории освещенных зон, которые представлены в пунктах 1.1.1-1.1.5 и касаются размера освещаемого пространства для каждого вида номерного знака.
The legal definition of the offence of money-laundering generally establishes as criminal acts the acquisition and utilization of property or profits from a particular criminal activity, so that such acts form a special category of the offence of receiving. Согласно юридическому определению преступления, связанного с отмыванием денег, в качестве преступных деяний обычно квалифицируются приобретение и использование собственности или доходов, полученных в результате определенного вида преступной деятельности, и такие деяния образуют особую категорию преступлений в форме укрывательства имущества, полученного незаконным путем.
With respect to any chlorofluorocarbon metered-dose inhaler active ingredient or category of products that a Party has determined to be non-essential and thereby not authorized for domestic use, to request: З. в отношении любого активного компонента или категории продуктов дозированных ингаляторов на основе хлорфторуглеродов, которые определены Стороной как не подпадающие под категорию основного вида применения и в силу этого не санкционированы для использования на внутреннем рынке, просить:
Training proposals are standardized and include a description of the proposed activity, type of training, venue, number and category of participants, planned dates, costs by object class, justification and intended impact. Предложения в отношении профессиональной подготовки стандартизированы и включают в себя описание предлагаемой деятельности, вида учебной подготовки, места проведения, количество и категорию участников, запланированные даты проведения, обоснования и ожидаемый эффект.
There are three ways in which a Category can be used. Существует три вида использования категорий.
Similarly, the three types of item which make up each group (Classification Item, Code Item and Category Item respectively) are subtypes of Node. Аналогично этому, три вида элементов каждой группы (соответственно элемент классификации, элемент кода и элемент категории) являются подтипами узлового понятия.
The category of rules of this second kind, where the breach arises only after a definitive position is taken by the courts or other organs of the State, is approximately the same as the International Law Commission's category of "obligations of result". Категория норм этого второго вида, предусматривающих, что нарушение возникает лишь после того, как суды или другие органы государства определили окончательную позицию, является приблизительно такой же, что и категория "обязательств результата" Комиссии международного права.
Substances are allocated to one of the categories within this hazard class, Category 1 (serious eye damage) or Category 2 (eye irritation), as follows: Вещества относят к одному из классов в рамках этого вида опасности - классу опасности 1 (серьезное повреждение глаз) или классу опасности 2 (раздражение глаз) - следующим образом:
Two types of interchange circuits ("signals" or "leads") between the DCE and DTE are defined in TIA-530: Category I, which uses the balanced characteristics of EIA-422, and Category II, which is the unbalanced EIA-423. Различают два вида EIA-530: I категории, которая использует сбалансированные характеристики EIA-422, и II категории, которая является несбалансированным EIA-423.
Because liability would require a separate regime for each category of hazardous activity, residual rules would be of little use. Поскольку ответственность будет требовать отдельного режима для каждого опасного вида деятельности, от остаточных норм пользы будет мало.
Minors in this category can submit an application for asylum and this is carefully assessed against the criteria for granting a temporary asylum residence permit in accordance with standard aliens policy. Такие лица могут подавать ходатайство об убежище, которое тщательно рассматривается с точки зрения возможности предоставления вида на жительство в порядке временного убежища в соответствии со стандартной политикой в отношении иностранцев.
On tonight's programme, we're lucky enough to have four kinds of people, only one of whom, sadly, fits into either category. Сегодня в программе мы рады представить 4 вида людей, только один из которых принадлежит к обеим категориям.
None of the amounts for the individual categories specified below are sufficient to respond to a worst-case scenario occurring in that category, nor are they ceilings limiting drawdowns against that type of contingency. В то же время указанные суммы не являются максимальным пределом, ограничивающим использование резервных средств в случае возникновения данного вида непредвиденных обстоятельств.
With a view to liberalizing criminal law by increasing the proportion of offences in the less serious category, the penalties for 87 corpus delicti have been lightened, and in 26 cases the penalty of short-term rigorous imprisonment or deprivation of liberty has been abolished. Теперь у суда есть возможность в каждом конкретном случае подойти индивидуально к выбору вида уголовного наказания и, что представляется наиболее важным, выбрать такое наказание, которое не связано с лишением свободы.