Mr. Karia, responding to the statement made by the representative of Namibia, said that the budget of ICTR had indeed ended 2004 with a negative cash balance of $5 million. |
Г-н Кариа, отвечая на заявление представителя Намибии, говорит, что в действительности отрицательный кассовый остаток по бюджету МУТР на конец 2004 года составил 5 млн. долл. США. |
By its resolution 57/323, the General Assembly also requested the Secretary-General to address the issue of outstanding dues owed to Member States from closed peacekeeping missions that are in cash deficit. |
В своей резолюции 57/323 Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря рассмотреть вопрос о непогашенной задолженности имеющих чистый кассовый дефицит завершенных миссий перед государствами-членами. |
In practice, however, the timing of employer contributions can cause large shifts in the cash accounting measure that do not reflect genuine changes in the growth of pension entitlements. |
Однако на практике график пенсионных отчислений работодателей может сильно искажать кассовый показатель, который перестанет отражать реальную динамику роста пенсионных требований. |
The cash accounting and accrual accounting approaches give different pictures of the relative amounts of pension-related compensation that federal government employees receive. |
Кассовый метод и метод начислений дают разную относительную величину пенсионного обеспечения, получаемого федеральными гражданскими служащими. |
And although outstanding contributions to the regular budget had dropped by 19 per cent, the number of Member States having paid their assessed contributions in full had decreased and an end-of-year negative cash balance was forecast. |
И хотя объем задолженности по взносам в регулярный бюджет уменьшился на 19 процентов, число государств-членов, полностью выплативших свои начисленные взносы, уменьшилось, и на конец года ожидается отрицательный кассовый остаток. |
Office had the chair, had a cash register, and that was all the room there was in that office. |
В конторе стоит стул, кассовый аппарат, да вот и вся контора, ничего больше. |
Owing to the nature of the programme, the short maturity period of the portfolio and the conservative provisioning policy described above, the cash basis of accounting for interest revenue is not materially different from the accrual basis required under the International Accounting Standards. |
В силу характера программы, короткого срока погашения портфеля и консервативной политики резервирования, описанной выше, кассовый принцип учета процентных поступлений несущественно отличается от метода начисления, предусмотренного Международными принципами бухгалтерского учета. |
As a result, the recurrent budget deficit, on cash basis, fell to 15 per cent in 2010, from 24 per cent in 2009. |
В результате текущий кассовый дефицит бюджета снизился с 24% в 2009 году до 15% в 2010 году. |
This improvement notwithstanding, the operating reserve (cash balance) is projected to reach only $6.6 million at the end of 2007: an amount that is insufficient to cover the projected annual requirement of $13 million in 2008. |
Несмотря на такое улучшение финансового положения оперативный резерв (кассовый остаток) составит, по прогнозам, на конец 2007 года лишь 6,6 млн. долл. США, т.е. сумму, недостаточную для покрытия прогнозируемых на 2008 год годовых потребностей в объеме 13 млн. долларов США. |
Consequently, the general-purpose fund cash balance of the Fund of UNDCP had declined from $9.8 million in 2001 to $7.8 million by the end of 2007. |
В результате кассовый остаток средств общего назначения в Фонде ЮНДКП сократился с 9,8 млн. долл. США в 2001 году до 7,8 млн. долл. США на конец 2007 года. |
That deficit will reduce the related cash balance from $4 million at the end of 2007 to $1.2 million by the end of 2009. |
В результате такого дефицита кассовый остаток средств общего назначения сократится с 4 млн. долл. США в конце 2007 года до 1,2 млн. долл. США в конце 2009 года. |
budgetary basis - the accrual, cash or other basis of accounting adopted, at a specified level of detail, in the budget that has been approved by the Executive Board; |
бюджетная основа - количественно-суммовой, кассовый или другой принятый метод учета с определенной степенью детализации в бюджете, который утверждается Исполнительным советом; |
Requests the Secretary-General to provide an updated report and make proposals for consideration at its resumed fifty-eighth session on how to address the issue of outstanding dues owed to Member States from closed peacekeeping missions that are in net cash deficit; |
просит Генерального секретаря представить обновленный доклад и предложения для рассмотрения на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии по вопросу о том, как решить проблему непогашенной задолженности завершенных миссий по поддержанию мира, имеющих чистый кассовый дефицит, перед государствами-членами; |
With increased programme implementation, the cash balance will be reduced to $24 million by the end of 2009 (from $47 million at the start of 2006). Table 3 |
С учетом активизации осуществления программ к концу 2009 года кассовый остаток сократится до 24 млн. долл. США (с 47 млн. долл. США в начале 2006 года). |
Cash balances were maintained at a minimum level to provide the organisation with maximum returns on investment (Figure 2). |
Кассовый остаток поддерживался на мини-мальном уровне, с тем чтобы обеспечить для Организации максимальную отдачу от инвестиций (диаграмма 2). |
And that's where we get the term... Cash register. |
Отсюда и пошел термин... кассовый аппарат. |
C. Operating cash reserve |
С. Кассовый резерв для покрытия текущих расходов |
He fell behind the cash register. |
Он упал за кассовый аппарат. |
He's about to pry open the cash register. |
Он собирался взломать кассовый аппарат. |
Is this the latest model cash register? |
Это кассовый аппарат последней модели? |
I can open the cash register. |
Я могу открыть кассовый аппарат. |
The cash voucher can be attached to the report, should you choose using an E-ticket when flying for business. |
Кассовый чек вы можете предоставить к отчету перед компанией, если вы решили воспользоваться ЭБ при поездке в командировку. |
The difference arises from the cash balance brought forward from 1992 of $40,744.08 and accounts receivable of $17,267.35. |
Разница представляет собой кассовый остаток, перенесенный с 1992 года, в размере 40744,8 долл. США и счета к получению на сумму 17267,35 долл. США. |
In the method for making an electronic payment for goods using a mobile communication means, data characterizing the monetary sum to be paid is entered in a cash register by means of an input device. |
В способе осуществления электронной оплаты товара с применением средства мобильной связи, данные, характеризующие подлежащую оплате денежную сумму, посредством устройства ввода записываются в кассовый аппарат. |
In support of its claim for these expenses, TPG has provided copies of some relevant invoices, as well as its cash account summary for the months of August to October 1990 for the project site. |
В обоснование своих требований о компенсации этих расходов "ТПЖ" представила копии некоторых счетов-фактур, а также кассовый счет по проекту за август-октябрь 1990 года. |