Английский - русский
Перевод слова Casablanca
Вариант перевода Касабланке

Примеры в контексте "Casablanca - Касабланке"

Примеры: Casablanca - Касабланке
We met in Casablanca, where together we assassinated the German Ambassador. Мы познакомились в Касабланке во время совместной операции по устранению немецкого посла.
The Steering Committee will meet within one month following the Casablanca Summit to consider follow-up mechanisms. Руководящий комитет соберется в течение месяца после окончания Встречи в Касабланке для рассмотрения механизмов последующих действий.
Ensure that seminars similar to the Casablanca meeting on competition law and policies are organized in Euro-Mediterranean countries. Способствовать организации в странах Европы и Средиземноморья семинаров по модели встречи в Касабланке по теме "Законодательство и политика в области конкуренции".
Rick Blaine, I named him... after Humphrey Bogart's character in Casablanca, 'cause of the fur tuxedo. Рик Блэйн, я назвал его... как персонаж Хэмфри Богарта в "Касабланке", из-за мехового смокинга.
But even though he adds zest and style by his solid visual directing effort, this low-budget Casablanca wannabe still lacks force. И хотя он вносит в него живость и стиль своей плотной визуальной режиссёрской работой, этому низкобюджетному подражанию "Касабланке" все равно не хватает мощи.
The Contact Group, reaffirming the OIC resolution on Jammu and Kashmir adopted at the Seventh Islamic Summit held in Casablanca, expressed total solidarity with the Kashmiri people. Контактная группа, вновь подтверждая резолюцию ОИК по Джамму и Кашмиру, принятую на седьмой Исламской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Касабланке, заявила о полной солидарности с кашмирским народом.
This group of experts will report on its progress and conclusions within six months in the light of the Summit following on from the Casablanca Conference. Эта группа экспертов в течение шести месяцев представит отчет о проделанной работе и выводы с учетом Встречи на высшем уровне, которая последует за Конференцией в Касабланке.
The report states that a study was made of this phenomenon at a seminar organized at Casablanca on "Migration and human rights". В этой связи в докладе сообщается о том, что в рамках семинара на тему "Миграции и права человека", организованного в Касабланке, проведено исследование этого явления.
The second case concerned Mr. Otman Babi, allegedly abducted from his family home, located in Casablanca, by Security Service agents in civilian clothing on 10 March 2010. Второй случай касался г-на Отмана Баби, как утверждается, похищенного из дома его семьи, расположенного в Касабланке, сотруднками Службы безопасности в штатском 10 марта 2010 года.
We have a legal right to go, that's true... but people have been held in Casablanca... in spite of their legal rights. У нас есть право на выезд, да, но людей задерживали... в Касабланке несмотря на их права.
We can cite as examples the participation of the United Nations and the representative of the Secretary-General at the last Summit meeting, held in Casablanca. В качестве одного из примеров можно сослаться на участие Организации Объединенных Наций и представителя Генерального секретаря в последней Встрече на высшем уровне в Касабланке.
The mere fact that the economic summit in Casablanca could take place at all clearly demonstrates that a profound change of climate has occurred in the Middle East. Сам по себе факт проведения экономической встречи на высшем уровне в Касабланке четко свидетельствует о том, что на Ближнем Востоке произошли глубокие перемены.
Constitution of the Regional Centre for Space Science and Technology for French-Speaking Africa (affiliated to the United Nations), concluded at Casablanca on 23 October 1998. Устав Регионального центра космической науки и техники для франкоязычных стран Африки (ассоциированного с Организацией Объединенных Наций), заключенный в Касабланке 23 октября 1998 года.
The participants in the Casablanca Summit pledged to transform this event into lasting institutional and individual ties that will provide a better life for the peoples of the Middle East and North Africa. Участники Встречи в Касабланке взяли на себя обязательство сохранить установленные на этом форуме официальные и личные контакты, которые позволят улучшить условия жизни для народов Ближнего Востока и Северной Африки.
The participants expressed their appreciation to the Council on Foreign Relations and to the World Economic Forum for their substantive contribution to the organization of the Casablanca Summit. Участники Встречи выразили благодарность Совету по внешним связям и Всемирному экономическому форуму за их существенный вклад в организацию Встречи в Касабланке.
In this context, from 13 October to 1 November 1994 at Casablanca the Kingdom of Morocco will act as host to the Economic Conference for the Middle East and North Africa, under the joint sponsorship of the United States of America and the Russian Federation. В этом контексте с 13 октября по 1 ноября 1994 года в Касабланке Королевство Марокко будет принимать Экономическую конференцию для Ближнего Востока и Северной Африки, коспонсорами которой выступают Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация.
In 1994, PIARC's Technical Committee on Technological Exchanges and Development (C3) gave rise to the creation of the World Interchange Network (WIN) by organizing a conference of founding countries in Casablanca. В 1994 году Комитет по обмену технологиями и развитию (К3) ПМАДК способствовал созданию Всемирной сети обмена информацией (ВСОИ), проведя в Касабланке конференцию стран-учредителей.
UNICEF reported a particularly disturbing case some years ago, whereby neighbours had called the police to a house in Casablanca, as they had heard screams for help. Несколько лет тому назад ЮНИСЕФ сообщил об одном вопиющем случае, когда соседи вызвали полицию к одному из домов в Касабланке, услышав крики о помощи.
Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York. Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
In accordance with these Conventions, any person requesting asylum because he is persecuted in his own country must report to the headquarters of the High Commission for Refugees in Casablanca. В соответствии с этими конвенциями любое лицо, просящее убежище по причине преследований в его стране, должно явиться в штаб-квартиру Верховного комиссариата по делам беженцев в Касабланке.
In support of that process, Morocco organized in February in Casablanca, in cooperation with the European Union and the United Nations Institute for Disarmament Research, a regional African seminar on the arms trade treaty. В поддержку этого процесса Марокко организовало в феврале в Касабланке в сотрудничестве с Европейским союзом и Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения региональный африканский семинар по договору о торговле оружием.
The Spanish firm Simon is setting up an R&D centre in Casablanca (04/10/2004); испанская фирма "Симон" создает центр НИОКР в Касабланке (04/10/2004);
He was arrested in Casablanca on 8 December 2001 and was handed over to the Syrian authorities on 31 December 2001. 8 декабря 2001 года его арестовали в Касабланке и 31 декабря 2001 года передали сирийским властям.
The training event was held in Casablanca, Morocco, and organized in partnership with the Governments of Morocco and Sweden. Это учебное мероприятие проходило в Касабланке, Марокко, и было организовано в партнерстве с правительствами Марокко и Швеции.
The author adds that after the 2011 events, she has sought to register herself on voting lists before the State party's consulate in Casablanca, so as to exercise her right to vote. Автор добавила, что после событий, имевших место в 2011 году, она пыталась зарегистрироваться в списке избирателей в консульстве государства-участника в Касабланке с целью осуществления своего права на участие в голосовании.