| I thought she was cracking in Casablanca. | Я думала, она была без ума от Касабланки. |
| Katherine Pancol moved from Casablanca to France when she was five. | Катрин Панколь была перевезена из Касабланки во Францию, когда ей было пять лет. |
| He was handcuffed and brought to the airport in Casablanca. | В наручниках его доставили в аэропорт Касабланки. |
| Maribel del Mar. Anchored in the port of Casablanca. | Марибель дель Мар. Пришвартована в порту Касабланки. |
| CCTV picked her up at the airport in Casablanca. | Камеры наблюдения зафиксировали её в аэропорту Касабланки. |
| This morning you implied it wasn't safe to leave Casablanca. | Еще утром ему было небезопасно уезжать из Касабланки. |
| It's time to get out of Casablanca, man. | Пришло время выбираться из Касабланки, мужик. |
| We're sure that the call came from the Casablanca neighborhood in Medellín. | Мы уверены, что звонок был из района Касабланки в Медельине. |
| On 14 December 2010, the Spanish authorities extradited Mr. Aarrass to the airport of Casablanca. | 14 декабря 2010 года испанские власти произвели экстрадицию г-на Али Ааррасса в аэропорту Касабланки. |
| On 15 May 2013, Mr. El Hasnaoui was called in by the police in Casablanca. | 15 мая 2013 года г-н эль-Хаснауи был вызван в полицию города Касабланки. |
| It is the fourth largest city in the country, after Casablanca, Fez and Tangier. | Четвёртый по величине город страны, после Касабланки, Феса и Танжера. |
| You may find the climate of Casablanca a trifle warm. | Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат. |
| You must know it's very important I get out of Casablanca. | Вы знаете, насколько важно мне выбраться из Касабланки. |
| Susan Jones, who was wounded in a terrorist attack in Morocco... was discharged from a Casablanca hospital this morning, local time. | Сьюзен Джонс, получившая ранение во время теракта в Марокко... сегодня утром по местному времени была выписана из больницы Касабланки. |
| Mr. Belaichi was brought to Casablanca prison. | Г-н Белайши был помещен в тюрьму Касабланки. |
| The two men had reportedly been apprehended and questioned by the police in the international area at Casablanca airport on 24 March 2001. | Оба были, предположительно, задержаны и подвергнуты допросу полицией в международной части аэропорта Касабланки 24 марта 2001 года. |
| Ask the people of Bali, Bombay, Nairobi or Casablanca. | Спросите жителей Бали или Бомбея, или Найроби, или Касабланки. |
| It is also within easy reach of Casablanca and Rabat by air or road. | До этого города также легко добраться из Касабланки и Рабата самолетом или наземным транспортом. |
| The Special Rapporteur would appeal to business communities throughout Morocco, and especially those in Marrakech and Casablanca, to assist in this regard. | Специальный докладчик обращается с просьбой к деловым кругам Марокко, и особенно Марракеша и Касабланки, оказать надлежащую помощь. |
| The NGO Bayti advised the Special Rapporteur that over 1,000 minors were in jail in Casablanca. | Согласно информации НПО Бейти, в тюрьмах Касабланки содержатся свыше 1000 несовершеннолетних правонарушителей. |
| May l present Captain Renault, police prefect of Casablanca. | Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки. |
| 9.15 a.m. Press conference by the Chairman of the mission at Casablanca airport | 09 ч. 15 м. Пресс-конференция председателя миссии в аэропорту Касабланки |
| Also, 420 additional police officers have been assigned to strengthening port security, including 200 for the port of Casablanca alone. | Кроме того, для повышения безопасности было выделено дополнительно 420 полицейских, из который 200 - направлены в один только порт Касабланки. |
| Faculty of Law, Casablanca, Morocco (1984) | Юридический факультет Университета Касабланки (Марокко) (1984 год) |
| In 1953, he ran third at the Rouen Grand Prix and at the 12 Hours of Casablanca, and decided to retire. | В 1953 году он занял третье место на Гран-при Руана и в 12 часах Касабланки, после чего решил уйти в отставку. |