Английский - русский
Перевод слова Casablanca
Вариант перевода Касабланке

Примеры в контексте "Casablanca - Касабланке"

Примеры: Casablanca - Касабланке
The phenomenon has not spared the Mediterranean region, as evidenced by the attacks carried out in Djerba, Casablanca, Istanbul and Madrid. Это явление не обошло и Средиземноморье, о чем свидетельствуют нападения, совершенные в Джербе, Касабланке, Стамбуле и Мадриде.
Djibouti and Morocco played a one-off match in Casablanca, Morocco. Джибути и Марокко проведут один матч в Касабланке (Марокко).
Arthur (born Jacques Essebag on 10 March 1966 in Casablanca, Morocco) is a TV presenter, producer and comedian. Артур (род. Жак Эссебаг; 10 марта 1966 года в Касабланке, Марокко) - телеведущий, продюсер и комик.
The African tournament will be held in Casablanca, Morocco, from 22 May to 24 May. Африканский турнир проходил в Касабланке, с 22 мая по 24 мая.
At the Casablanca Conference, it had been decided to appoint General Sir Harold Alexander as Deputy Commander-in-Chief of the Allied forces in French North Africa. На конференции в Касабланке было решено назначить генерала сэра Харольда Александера на должность заместителя главнокомандующего войсками союзников во Французской Северной Африке.
Étancelin switched to a Maserati 8CM, earning second places at Casablanca, Montreux, and Nice, with a win at Dieppe. Этанселен перешёл на Maserati 8CM, заработал вторые места в Касабланке, Монтре, Ницце, и победил в Гран При Дьепа.
Princess Francine was born in Casablanca, French Morocco, the daughter of Antoine Navarro (1922-1989) and Rachel Wazana (1930-2011). Франсина родилась в Касабланке, Марокко в семье Антуана Наварро (1922-1989) и Рэйчел Вазана (1929-по сегодняшний день).
In Casablanca, I am master of my fate. В Касабланке, я хозяин своей судьбы!
My presence here at Casablanca is the best evidence! Мое присутствие здесь, в Касабланке - лучшие доказательства
The Casablanca conference in Morocco has paved the way towards a much broader regional cooperation that will have a positive impact at the international level. Конференция в Касабланке (Марокко) проложила путь в направлении более широкого регионального сотрудничества, которое будет иметь позитивное влияние на международном уровне.
The Economic Summit that recently convened in Casablanca, Morocco, reflected the desire of countries in the region to establish economic cooperation. Экономическая конференция на высшем уровне, которая недавно состоялась в Касабланке, Марокко, отразила стремление стран региона к установлению экономического сотрудничества.
In this regard, the Casablanca summit held last October marked the beginning of a new phase for the Middle East. В этой связи встреча в верхах в Касабланке, состоявшаяся в октябре этого года, открывает новый этап для Ближнего Востока.
The donors' conference held in Washington and the Economic Summit convened in Casablanca stand out, in this context, as significant initiatives. В этом контексте состоявшаяся в Вашингтоне конференция доноров и прошедшая в Касабланке встреча на высшем уровне по экономическим вопросам выделяются как значительные инициативы.
The declaration of the Casablanca Summit is welcomed in the last preambular paragraph of the draft resolution. Декларация, принятая на встрече на высшем уровне в Касабланке, приветствуется в последнем пункте преамбулы.
As a result of a consultative process started in April 2003 in Casablanca, Morocco, the creation of the Asia-Africa Business Council was recommended. По итогам процесса консультаций, начавшегося в апреле 2003 года в Касабланке, Марокко, было предложено создать Азиатско-Африканский деловой совет.
Approval was granted to establish a regional training institute in Brussels and regional/subregional facilities in Amman, Casablanca (Morocco), Kyiv and Moscow. Было получено одобрение на создание регионального учебного института в Брюсселе и региональных/субрегиональных центров в Аммане, Касабланке (Марокко), Киеве и Москве.
(a) The Governments represented at Casablanca and private sector representatives stated their intention to take the following steps: а) представленные в Касабланке правительства и представители частного сектора заявили о своем намерении предпринять следующие шаги:
Casablanca also plays host to a large number of would-be emigrant children who try to reach Europe on the many ships that leave from the port. В Касабланке находят приют и многие дети из числа будущих эмигрантов, пытающихся добраться до Европы на многочисленных судах, покидающих порт.
Two recent pilot projects involving courses in Nairobi and Casablanca were a good illustration of new directions for responding to the needs of African countries. Два недавних экспериментальных проекта, связанных с проведением курсов в Найроби и Касабланке, служат хорошей иллюстрацией новых направлений в деле реагирования на потребности африканских стран.
The Economic Summit meeting for the Middle East and North Africa, held in Casablanca in October 1994, was an important step for regional economic cooperation. Экономическое совещание на высшем уровне для Ближнего Востока и Северной Африки, которое состоялось в Касабланке в октябре 1994 года, было важным шагом в области регионального экономического сотрудничества.
We also welcome the efforts aimed at promoting regional developmental cooperation such as those we witnessed in the recent Casablanca Conference on the development of the Middle East and North Africa. Мы приветствуем также усилия, направленные на содействие расширению регионального сотрудничества в целях развития, как, например, шаги, предпринятые в рамках недавно состоявшейся в Касабланке конференции по развитию стран Ближнего Востока и Северной Африки.
The momentum created by the Casablanca summit must be accelerated, and the international community should make firm commitments to strengthening this crucial aspect of the peace process. Темпы, набранные в результате встречи в верхах в Касабланке, должны быть ускорены, и международное сообщество должно взять на себя твердые обязательства в отношении укрепления этого критически важного аспекта мирного процесса.
Decentralization of decision-making, control by objectives and performance agreements are key elements of this method, which has been used in Casablanca (Morocco). Основными элементами этого метода, используемого, например, в Касабланке (Марокко), являются децентрализация процесса принятия решений, осуществление контроля на основе поставленных целей и достижение договоренностей о результативности работы.
I'll be running the joint like Rick in Casablanca. А я буду управлять кабаком как Рик в "Касабланке".
He sees himself as Humphrey Bogart in Casablanca. Он видит себя Хамфри Богартом в "Касабланке".