Following the success of the AIO/UNCTAD Conference on Catastrophe Insurance, the inaugural Annual General Meeting of the African Centre for Catastrophe Risks was held in Casablanca in April 2005. |
После успешного проведения Конференции АОС/ЮНКТАД по вопросам страхования рисков катастроф, в апреле 2005 года в Касабланке было проведено первое ежегодное общее совещание Африканского центра по изучению рисков катастроф. |
She left Norfolk on the second escort on 26 February, in New York from 27 February to 5 March, in Casablanca from 18 to 25 March, and back to New York from 5 April to 1 May. |
Во время второго плавания дредноут, покинув Норфолк 26 февраля, в Нью-Йорке пребывал с 27 февраля по 5 марта, в Касабланке - с 18 по 25 марта и вернулся в гавань Нью-Йорка 1 мая. |
The third workshop in the REG-MED initiative was held in Casablanca on 4 and 5 March 2004. The topics analysed during the workshop concerned the impact of land transport on the fluidity of transport in the Mediterranean and the conditions for ensuring efficient multimodal transport in the region. |
4 и 5 марта 2004 года в Касабланке состоялось третье рабочее совещание в рамках инициативы РЕГ-МЕД, дискуссия на котором была посвящена вопросу о воздействии сухопутного транспорта на равномерность перевозок в Средиземноморье и условиям обеспечения эффективных мультимодальных перевозок в этом регионе. |
We also warmly welcomed the convening of the Middle East/North Africa Summit on Economic Cooperation in Casablanca and the follow-up Summit recently convened in Amman as a way of building economic cooperation and regional development in the Middle East. |
Мы тепло приветствовали созыв Встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки в Касабланке и последующую Встречу на высшем уровне в Аммане, как одно из средств экономического сотрудничества и регионального развития на Ближнем Востоке. |
The training segment of the programme is run jointly by UNCTAD and WTO in cooperation with the Institut national de développement economique in Bucharest, the Institut Supérieur de Comptabilité et administration des enterprises in Casablanca, the Institut francophone de l'entreprenariat in Mauritius and Senghor University in Alexandria. |
Компонент программы, посвященный подготовке кадров, реализуется совместно ЮНКТАД и ВТО в сотрудничестве с Институтом экономического развития в Бухаресте, Высшим институтом торговли и управления предприятиями в Касабланке, Франкоязычным институтом по вопросам развития предпринимательства на острове Маврикий и Университетом Сенгора в Александрии. |
A Regional Employment and Training Observatory (OREF) is being set up at Casablanca, and the intention is to extend the network in the medium term to Rabat, Meknes, Fez, Oujda, Agadir, Marrakech and Tangier; |
Районное управление анализа занятости и профессиональной подготовки (РУЗП) создается в Касабланке, а в среднесрочной перспективе предусмотрено открыть подобные учреждения в городах Рабат, Мекнес, Фес, Уджда, Агадир, Марракеш и Танжер; |