| We have a curfew in Casablanca. | У нас в Касабланке комендантский час. |
| In cooperation with the Governments of Morocco and Zambia, UNCTAD is organizing Regional Seminars on Competition Law and Policy for African countries to be held in Casablanca on 18-19 July and in Livingstone on 26-27 July 2000 respectively. | В сотрудничестве с правительствами Марокко и Замбии ЮНКТАД занимается организацией региональных семинаров по вопросам законодательства и политики в области конкуренции для африканских стран, которые планируется провести в Касабланке 18-19 июля и в Ливингстоне 26-27 июля 2000 года. |
| A farewell like in Casablanca. | Прощание, как в "Касабланке". |
| In this vein, the Republic of Korea views the Middle East/North Africa Economic Summit as instrumental in enhancing regional economic cooperation and development since its first meeting, in Casablanca, last year. | В этой связи в течение всего времени, прошедшего с момента проведения в прошлом году в Касабланке первой Встречи на высшем уровне по экономическим проблемам стран Ближнего Востока и Северной Африки, Республика Корея неизменно рассматривала такие встречи как важное средство укрепления регионального экономического сотрудничества и развития. |
| MARKUS said that, when Ms. Loubna El Ghar had applied for a Libyan passport at the Libyan consulate in Casablanca on 16 September 2002, the consulate had taken the appropriate steps to request authorization from the relevant authorities. | Г-жа МАРКУС говорит, что, когда г-жа Лубна Эль Гар 16 сентября 2002 года подала ходатайство о выдаче ливийского паспорта в ливийском консульстве в Касабланке, консульством были предприняты соответствующие шаги по получению санкции от компетентных органов. |
| On 15 May 2013, Mr. El Hasnaoui was called in by the police in Casablanca. | 15 мая 2013 года г-н эль-Хаснауи был вызван в полицию города Касабланки. |
| He was appointed a judge for the regional tribunal of Casablanca in January 1957, the Vice-President of the same tribunal in August 1960. He was appointed Crown Procurator in November 1962. | В январе 1957 года занял должность судьи в окружном суде Касабланки, в августе 1960 года стал заместителем Председателя этого суда, а в ноябре 1962 года был назначен королевским прокурором. |
| We don't want to hear your Casablanca story. | Мы не хотим слышать вашу историю "Касабланки". |
| Casablanca neighborhood, to be exact. | Из района Касабланки, если точнее. |
| But I'm a club owner, I'm like Rick from Casablanca. | Но я теперь хозяйка клуба, прямо как Рик из "Касабланки". |
| For example, a survey on the situation in the city of Casablanca had been carried out, focal points for domestic violence cases had been created in police stations and the police compiled monthly statistics on violence against women. | Так, например, было проведено обследование в связи с положением в городе Касабланка, в полицейских участках были назначены координаторы по оказанию помощи в случаях бытового насилия, органы полиции ежемесячно готовят статистические данные о случаях насилия в отношении женщин. |
| Closest city is Casablanca. | Ближайший город - Касабланка. |
| It became most famous in 1942 when part of it was sung by the character Sam (Dooley Wilson) in the movie Casablanca. | Она стала очень известной в 1942 году, когда её спел Сэм (Дули Уилсон) в фильме «Касабланка». |
| The film was poorly received by critics, described as an "appalling rehash" of Casablanca and as "indescribably inept" by Time Out. | Фильм был плохо принят критиками и описывался как «ужасающая переделка» фильма «Касабланка» и «неописуемо неумелый» фильм компании «Time Out». |
| The AP route from Lisbon to Casablanca became world-famous for the movie Casablanca with Humphrey Bogart and Ingrid Bergman. | Регулярный маршрут авиакомпании Аёго Portuguesa из Лиссабона в Касабланку получил всемирную известность после выхода в прокат фильма Касабланка с Хамфри Богартом и Ингрид Бергман в главных ролях. |
| I never went to Casablanca with Luigi. | Я никогда не ездила в Касабланку с Луиджи. |
| We didn't have - We'd lost it until you came to Casablanca. | У нас его не было, мы его потеряли, пока ты не приехала в Касабланку. |
| "Casablanca" is on. | "Касабланку" показывают. |
| He then fled again this time via Casablanca in November 1941, and ending up in exile in Mexico, where together with Paul Merker and Alexander Abusch he founded the "Free Germany" ("Freies Deutschland") movement. | Вновь бежав, через Касабланку выехал в ноябре 1941 года в Мексику, где вместе с Паулем Меркером и Александром Абушем основал движение «Свободная Германия». |
| You're honestly telling me you've never seen Casablanca? I've heard of it. | Ты серьезно заявляешь, что никогда не видела "Касабланку"? |
| As was stated in the Casablanca declaration, | Как было заявлено в Касабланкской декларации: |
| Proceeding from this, my delegation is pleased to announce its support for the goal of the Casablanca summit for the development of the Middle East and the North African region, in which Jordan participated with a high-level delegation headed by His Highness Crown Prince Hassan. | Исходя из этого, моя делегация рада заявить о своей поддержке цели Касабланкской встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, в которой приняла участие Иордания, направив делегацию высокого уровня под руководством Его Высочества наследного принца Хасана. |
| As was stated in the Casablanca Declaration: | В Касабланкской декларации отмечалось: |
| The Committee has also noted with interest the adoption of the Casablanca Declaration by the participants in the recent Middle East/North Africa Economic Summit. | Комитет также с интересом отметил принятие Касабланкской декларации участниками недавней встречи на высшем уровне по экономическим вопросам с участием представителей государств Ближнего Востока и Северной Африки. |
| Morocco was willing to share its experiences on competition law and policy with other developing countries, in the context of South-South cooperation, in line with the Casablanca Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Seminar on Freedom of Association (Casablanca, 2000). | Марокко выражает готовность поделиться опытом, связанным с законодательством и политикой в области конкуренции, с другими развивающимися странами в контексте сотрудничества Юг-Юг в свете Касабланкской декларации, принятой на Евро-Средиземноморском семинаре по вопросу о свободе ассоциаций (Касабланка, 2000 год). |
| Following Casablanca, Lebeau appeared in two further American films. | Вслед за Касабланкой, Мадлен Лебо сыграла роли в двух американских фильмах. |
| The A7 motorway connects Agadir with Marrakesh and Casablanca. | Автомагистраль A7 соединяет Агадир с Марракешем и Касабланкой. |
| The inauguration by Morocco of work on a high-speed line between Tangiers and Casablanca that will cost an estimated $2.5 billion and become operational in 2015. | объявление Марокко о начале работ по прокладке скоростной железнодорожной линии между Танжером и Касабланкой сметной стоимостью 2,5 млрд. долл. США, которая, как ожидается, вступит в эксплуатацию в 2015 году; |
| It's like "Casablanca" meets "Showgirls." | Это нечто среднее между "Касабланкой" и "Шоу-герлз". |
| Meanwhile, the group and Casablanca Records were losing money quickly. | Тем временем группа и Casablanca Records быстро теряли деньги. |
| In the summer, Lohan revealed that she had signed a deal with Casablanca Records, whose parent company is Universal Music Group. | Летом Лохан призналась, что она подписала контракт с Casablanca Records, дочерней компанией Universal Music Group. |
| The album was the first high-seller from Casablanca Records in several years, selling 1,000,000 units in the United States. | Альбом был самым коммерчески успешным в Casablanca Records за последние несколько лет, продав 1,000,000 копий в США. |
| Casablanca had released three albums by Kiss: Kiss (1974), Hotter Than Hell (1974), and Dressed to Kill (1975), but all had failed to make a big impact on the charts. | Casablanca выпустила три альбома группы Kiss: Kiss (1974), Hotter Than Hell (1974), и Dressed to Kill (1975), но ни одному из них не удалось достичь высоких позиций в чартах. |
| Kiss signed a new contract with Casablanca in late 1975, partly because the label had been very supportive from the start of the band's career. | Kiss подписали в конце 1975 года ещё один контракт с Casablanca Records, отчасти и потому, что этот лейбл поддерживал группу в начале их карьеры. |