Английский - русский
Перевод слова Cartagena
Вариант перевода Картахенской

Примеры в контексте "Cartagena - Картахенской"

Примеры: Cartagena - Картахенской
As has been made clear in the Cartagena Declaration of the Summit of the Non-Aligned Movement, any attempt to exclude non-aligned countries from any expansion in membership of the Security Council, including permanent membership, would be unacceptable to the Movement. Как четко указано в Картахенской декларации Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения, любая попытка исключить неприсоединившиеся страны из расширенного членского состава Совета Безопасности, в том числе из состава постоянных членов, будет неприемлема для Движения.
In Mexico, following the amendment of the General Population Law in July 1992 to incorporate the definition of a "refugee", drawing on the broadened definition contained in the 1984 Cartagena Declaration, standardized procedures to determine refugee status were established in August 1992. В Мексике после внесения поправки в общий закон о народонаселении в июле 1992 года с целью включения понятия "беженец" на основе более широкого определения, содержащегося в Картахенской декларации 1984 года, в августе 1992 года были внедрены стандартные процедуры определения статуса беженца.
The Congress built upon the plan of action adopted by the Summit of the Americas in 1994, the recommendations of the 1994 Cartagena Inter-American Conference on Natural Disaster Reduction and the 1994 IDNDR Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World. Работа Конгресса основывалась на плане действий, принятом на Встрече глав американских государств в 1994 году, рекомендациях Картахенской межамериканской конференции 1994 года по уменьшению опасности стихийных бедствий и Иокогамской стратегии МДУОСБ 1994 года и Плане действий по обеспечению более безопасного мира.
For example, language on general and complete disarmament is missing, and language on nuclear disarmament is rewritten and distorted to highlight the final declaration of the Cartagena Conference rather than the Non-Proliferation Treaty. Например, отсутствует формулировка об общем и полном разоружении, а текст о ядерном разоружении переписан и искажен для того, чтобы выделить заключительную декларацию Картахенской конференции, а не Договора о нераспространении.
(a) Belize acceded to the 1951 Convention on the Status of Refugees 4/ and to the 1967 5/ Protocol; it adopted national legislation incorporating those international instruments, as well as the definition of a refugee contained in the Cartagena Declaration. а) Белиз присоединился к Конвенции 1951 года о статусе беженцев 4/ и Протоколу 1967 года 5/; принял национальное законодательство, учитывающее положение этих международных документов, а также определение беженцев, содержащееся в Картахенской декларации.
Submit to the Secretariat information on experiences in implementing the Cartagena Declaration such as information on strategies and programmes on waste prevention and minimization and measuring their progress and on technology transfer and capacity-building. Представление в секретариат информации об опыте осуществления Картахенской декларации, например, информации о стратегиях и программах по предотвращению и минимизации образования отходов и измерении их хода; и по передаче технологии и созданию потенциала
Road map for action on the implementation of the Cartagena Declaration План мероприятий по осуществлению Картахенской декларации
The Cartagena Declaration states, В Картахенской декларации говорится:
The fund supports the implementation of the Protocol concerning Pollution from Land-based Sources and Activities to the Cartagena Convention. Фонд поддерживает осуществление Протокола к Картахенской Конвенции о загрязнении из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.
The Indonesian-Swiss country-led initiative, the Strategic Framework and the implementation of the Cartagena Declaration are examples of topics that would benefit from such arrangements. К числу тем, рассмотрение которых выиграло бы от такого порядка организации работы, относятся выдвинутая Индонезией и Швейцарией страновая инициатива, Стратегические рамки и осуществление Картахенской декларации.
On the basis of these legal instruments and the Cartagena Declaration, a broad spectrum of causes have been identified that allow for the recognition of refugee-type movements within the wider phenomenon of migratory movements. На основе этих правовых документов и Картахенской декларации был определен широкий спектр причин, позволяющих выделять передвижение беженцев на фоне более широких миграционных явлений.
The comment was made that a delegation would continue to lend its support to the work of UNHCR by hosting, in Brasilia, the conference to commemorate the thirtieth anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees. Одна из делегаций отметила, что намерена и впредь оказывать УВКБ содействие в его усилиях и, в частности, выступить в качестве принимающей стороны в рамках проведения в Бразилиа конференции в ознаменование тридцатой годовщины со дня подписания Картахенской декларации о беженцах.
In the context of the Protocol concerning Pollution from Land-based Sources and Activities to the Cartagena Convention, the project will provide sustainable financing for the implementation of environmentally acceptable, sustainable and cost-effective wastewater management measures. В контексте Протокола о загрязнении из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности к Картахенской конвенции данный проект обеспечит устойчивое финансирование экологически приемлемых, жизнеспособных и рентабельных мероприятий в области канализационного хозяйства.
The 2012 refugee legislation had been based on the relevant international law and included the regionally-accepted definition of refugees, as enshrined in the 1984 Cartagena Declaration on Refugees. Принятый в 2012 году закон о беженцах основывается на соответствующих нормах международного права и содержит признанное на региональном уровне определение беженцев, закрепленное в Картахенской декларации о беженцах, подписанной в 1984 году.
He concluded by expressing gratitude and appreciation for Costa Rica's acceptance of a large number of Colombian refugees and for its official support of the process to commemorate the Cartagena Declaration on Refugees that resulted in the adoption of the Puebla Process. В заключение он выразил признательность и благодарность за прием большого числа колумбийских беженцев и официальную поддержку празднования Картахенской декларации, завершившегося принятием Плана Пуэбла.
The High Commissioner also noted that this year markedwe were this year marking two significant anniversaries, the 20th anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees and the 50th anniversary of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. Верховный комиссар также отметил, что в этом году отмечается два важных юбилея: 20-летие Картахенской декларации о беженцах и 50-летие Конвенции о статусе апатридов 1954 года.
In 1999 in Aruba, the Parties to the Cartagena Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean adopted a Protocol Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. В 1999 году в Арубе Стороны Картахенской конвенции об охране и освоении морской среды Большого Карибского района приняли Протокол по защите морской среды от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.
A workshop convened under the auspices of the Protocol concerning Pollution from Land-based Sources and Activities to the Cartagena Convention focused on creating national awareness of the protocol and strengthening the capacity of countries to accede to, and implement, it. Практикум, проведенный в рамках Протокола о загрязнении из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности к Картахенской конвенции, был нацелен на повышение в странах осведомленности об этом протоколе и развитие потенциала, необходимого для присоединения к протоколу и его осуществления.
At the workshop we announced that we will ratify the Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife in the Wider Caribbean Region (SPAW Protocol) of the Cartagena Convention; and will extend its ratification, in the first instance, to include the Cayman Islands. На этом практикуме мы объявили, что нами будет ратифицирован Протокол относительно особо охраняемых районов и видов дикой природы в Большом Карибском районе к Картахенской конвенции; и мы распространим его ратификацию сначала на Каймановы острова.
In this regard, the further development and implementation of the science initiative, as agreed in the Cartagena outcome, will be crucial to the development of UNEP capacity, and to provideing sound, science -based information for policy development and decision-making. В этом отношении громадное значение для развития потенциала ЮНЕП и представления качественной, основанной на научных знаниях информации для целей разработки политики и принятия решений будут иметь дальнейшая проработка и осуществление инициативы по укреплению научной базы, согласованной в контексте итогов Картахенской сессии.
The impacts of wastewater on ecosystems are addressed through the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities of the United Nations Environment Programme (UNEP) and through the Protocol Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities of the Cartagena Convention. Воздействие сточных вод на экосистемы регулируется Глобальной программой действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Протоколом о загрязнении из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности к Картахенской конвенции.
on the Prevention, that parties have made in the implementation of the the tenth meeting of the Minimization and Cartagena Declaration Conference of the Parties Подготовка дорожной карты для мероприятий и проведения обзора прогресса, достигнутого Сторонами в деле осуществления Картахенской декларации