Английский - русский
Перевод слова Carrying
Вариант перевода Носишь

Примеры в контексте "Carrying - Носишь"

Примеры: Carrying - Носишь
You're carrying Tommy's baby? Ты носишь ребенка Томми?
You've been carrying around your father's badge. Ты носишь значок своего отца.
You're carrying my baby. Ты носишь моего ребёнка.
Does that explain that thing you're carrying around now? Поэтому ты носишь эту штуку?
You're carrying his child. Ты носишь его дитя.
Why were you carrying a gun? Зачем ты вообще носишь пистолет?
You're carrying the new queen. Ты носишь новую королеву.
Why are you carrying that around? Зачем ты ее носишь?
If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you've been carrying the cello case yourself. Если ты посмотришь на свою правую ладонь,... ты заметишь небольшую мозоль. А стало быть, ты носишь свою виолончель сама.
What the hell are you doing carrying my child? Какого черта носишь моего ребенка?
You've been carrying this bread around for a while. Слушай, давно же ты носишь с собой этот хлеб.
I can just tell by the way you're carrying. Я могу сказать по тому как ты носишь его.
Like, you're carrying them around everywhere. Ты их вроде как все время с собой носишь.
Now, according to this scan you're carrying a non-sentient blastopheric mass. Теперь, согласно сканированию, ты носишь в себе неразумную бластоферную массу.
Why are carrying around an old pair of sneakers? Зачем ты носишь с собой пару кроссовок?
What are you doing carrying around an article about Lisa Mills? Зачем ты носишь с собой статью о Лизе Миллз?
Still carrying around your quicksilver flares and the little magic book? Все еще носишь с собой ртутные ракеты и волшебную книжечку?
I think it's all about the feelings of inferiority you've been carrying with you since high school. Думаю, всё дело в комплексе заниженной самооценки который ты носишь в себе со школьных времён.
Want to tell me why you're carrying? Не хочешь сказать, почему пистолет с собой носишь?
You still carrying that matchbox car around in your pocket? Ты до сих пор носишь с собой это машинку?
And that explains why you're carrying so much cash on you? И как это объясняет, что ты носишь с собой столько денег?
So what kind of a job do you have that you're carrying a gun? Так что же у тебя за работа, раз ты носишь с собой оружие?
The smell of oil tells me you've cleaned your hand gun this morning but you're not carrying it where you would if you still had the authority to carry it. Запах масла говорит, что ты чистил свое оружие этим утром но ты не носишь его с собой если у тебя все еще есть право носить его.
Are you always carrying that? Ты что, его всегда с собой носишь?
From carrying all the water. От того, что ты носишь всю эту воду.