And Jack would kill you if he knew that baby you're carrying isn't his. |
А еще Джек убьет тебя, если узнает, что ребенок, которого ты носишь - не его. |
Whatever it is you're carrying inside that body? |
Потому что ты носишь внутри его ребенка? |
that this baby you're carrying is born without any surprises. |
что этот ребёнок, которого ты носишь родиться без каких либо сюрпризов. |
Why are you still carrying that thing? |
Почему ты все еще носишь эту штуку? |
Why are you carrying spray-paint in your purse? |
Почему ты носишь распылитель в своей сумочке? |
I spent my whole adult life combing the planet for aliens, and you're carrying around one in your purse like a little Chihuahua. |
Всю свою сознательную жизнь я занимался поиском пришельцев, а ты носишь одного из них в сумочке, будто это чихуахуа. |
You're carrying it in your wallet for six years? |
Ты носишь его в кошельке целых шесть лет? |
Why are you carrying this around? |
Зачем ты носишь это с собой? |
You're carrying someone's baby somewhere? |
Что происходит, ты где-то носишь чьего-то ребенка? |
When did you start carrying this around? |
С каких пор ты носишь это с собой? |
you carrying old feelings with you. |
ты носишь старые чувства с вами. |
The child you're carrying is part vampire, part werewolf. |
Дитя, которого ты носишь, частично вампир, частично оборотень. |
How long have you been carrying that around in your pocket? |
И давно ты носишь его в своём кармане? |
Bits of both of them are what make parts of you... and what you're carrying. |
Биты оба они являются что сделать из частей вы... и что ты носишь. |
And why are you carrying a vial of it around with you? |
И зачем ты носишь этот пузырёк с собой? |
You are carrying precious cargo, but if you think for one second that those babies guarantee your safety, you're in for a rude awakening. |
Ты носишь ценнный груз, но если ты хоть на секунду думаешь, что эти дети гарантируют тебе безопасность, то тебя ждет глубокое разочарование. |
Since I've known you, you've been carrying around this weight that's just gotten heavier, and... it's left you... joyless. |
Сколько я тебя знаю, ты носишь этот груз, который становится всё тяжелее, он делает тебя несчастным. |
And you're carrying her and you're giving birth to her. |
Ты носишь ее, и ты дашь ей жизнь. |
You, having just reconciled with Frasier, and you, carrying Niles' baby. |
Хотя ты только помирилась с Фрейзером, а ты носишь ребенка Найлза! |
What the hell are you carrying my child? |
Какого черта носишь моего ребенка? |
That's my grandchild you're carrying. |
Ты носишь моего внука. |
You're carrying his child. |
Ты же носишь его ребенка. |
And best of all, you're carrying my baby. |
А еще ты носишь моего ребенка |
Why do you even bother carrying this? |
Зачем ты вообще его носишь? |
Dwight, are you carrying a gun? |
Дуайт, ты носишь револьвер? |