| And Jack would kill you if he knew that baby you're carrying isn't his. | А еще Джек убьет тебя, если узнает, что ребенок, которого ты носишь - не его. |
| Whatever it is you're carrying inside that body? | Потому что ты носишь внутри его ребенка? |
| that this baby you're carrying is born without any surprises. | что этот ребёнок, которого ты носишь родиться без каких либо сюрпризов. |
| Why are you still carrying that thing? | Почему ты все еще носишь эту штуку? |
| Why are you carrying spray-paint in your purse? | Почему ты носишь распылитель в своей сумочке? |
| I spent my whole adult life combing the planet for aliens, and you're carrying around one in your purse like a little Chihuahua. | Всю свою сознательную жизнь я занимался поиском пришельцев, а ты носишь одного из них в сумочке, будто это чихуахуа. |
| You're carrying it in your wallet for six years? | Ты носишь его в кошельке целых шесть лет? |
| Why are you carrying this around? | Зачем ты носишь это с собой? |
| You're carrying someone's baby somewhere? | Что происходит, ты где-то носишь чьего-то ребенка? |
| When did you start carrying this around? | С каких пор ты носишь это с собой? |
| you carrying old feelings with you. | ты носишь старые чувства с вами. |
| The child you're carrying is part vampire, part werewolf. | Дитя, которого ты носишь, частично вампир, частично оборотень. |
| How long have you been carrying that around in your pocket? | И давно ты носишь его в своём кармане? |
| Bits of both of them are what make parts of you... and what you're carrying. | Биты оба они являются что сделать из частей вы... и что ты носишь. |
| And why are you carrying a vial of it around with you? | И зачем ты носишь этот пузырёк с собой? |
| You are carrying precious cargo, but if you think for one second that those babies guarantee your safety, you're in for a rude awakening. | Ты носишь ценнный груз, но если ты хоть на секунду думаешь, что эти дети гарантируют тебе безопасность, то тебя ждет глубокое разочарование. |
| Since I've known you, you've been carrying around this weight that's just gotten heavier, and... it's left you... joyless. | Сколько я тебя знаю, ты носишь этот груз, который становится всё тяжелее, он делает тебя несчастным. |
| And you're carrying her and you're giving birth to her. | Ты носишь ее, и ты дашь ей жизнь. |
| You, having just reconciled with Frasier, and you, carrying Niles' baby. | Хотя ты только помирилась с Фрейзером, а ты носишь ребенка Найлза! |
| What the hell are you carrying my child? | Какого черта носишь моего ребенка? |
| That's my grandchild you're carrying. | Ты носишь моего внука. |
| You're carrying his child. | Ты же носишь его ребенка. |
| And best of all, you're carrying my baby. | А еще ты носишь моего ребенка |
| Why do you even bother carrying this? | Зачем ты вообще его носишь? |
| Dwight, are you carrying a gun? | Дуайт, ты носишь револьвер? |