The choreography is noted for the llantucha of suri, clothing made of rhea feathers and used as protection against the elements while they travel to their patients, carrying khapchos ("male bags") that contain herbs, mixes, and talismans. |
Во время танца они надевают llantucha suri, одежду, изготовленную из перьев страуса нанду и используемую в качестве защиты от злых духов, в то время как они идут к своим пациентам, неся khapchos («мужские сумки») с травами, смесями и талисманами. |
"Tell me, do you think I have sinned, carrying the woman on my back?" |
"Скажи мне, как ты думаешь - я согрешил, неся ту женщину на своей спине?" |
Carrying their biological cargo To solar systems we have yet to discover. |
Неся живой груз к солнечным системам, которые предстоит открыть. |
Carrying the trait for a disorder, they can be labeled as "persons at risk" and deemed unsuited for normal activities. |
Неся в себе особенную предрасположенность к нарушению, они могут обозначаться как "люди с риском заболевания" и считаться неподходящими для нормальной деятельности. |
Carrying Indonesian flag alongside their "rising sun", the Japanese proclaimed themselves to be "Indonesia's elder brother from the east" and promised to end the western imperialism. |
Неся индонезийский флаг вместе с флагом "восходящего солнца", они заявили, что являются "старшим восточным братом Индонезии", и обещали покончить с западным империализмом. |
She marcheson, now carrying a new generation. |
Она отправляется дальше, теперь неся в себе потомство. |
Lebanon now limps forward carrying the contradictions of internal and regional politics with it. |
Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики. |
Anatoly Ivanov was the only crew to shoot video and record sound for the film, carrying all the cinema equipment on himself. |
Анатолий Иванов снимал видео и записывал звук, неся всё кинооборудование на себе. |
After gathering these measurements, we told our participants that they would walk to a finish line while carrying extra weight in a sort of race. |
После сбора параметров мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес, наперегонки. |
Tatiana Nikolaevna came last carrying her little dog and struggling to drag a heavy brown valise. |
Татьяна Николаевна шла последней, неся свою собачку, и с большим трудом тащила тяжелый коричневый чемодан. |
In recent years, it had taken on forms that had the outward appearance of legitimacy while carrying within them the seeds of malignancy. |
В последние годы терроризм стал приобретать такие формы, которые внешне создают впечатление своей законности, неся в себе в то же время семя зла. |
In about 4000 to 3000 BC, these peoples continued spreading east through Northern Luzon to Micronesia to form the Early Eastern Lobe, carrying the Malayo-Polynesian languages with them. |
Около 4000 - 3000 гг. до н. э., по мнению Зольхайма, носители этих языков распространились на восток через Северный Лусон в Микронезию, и образовали ранне-восточный регион, неся с собой малайско-полинезийские языки. |
There's a knock at the door in the corner of the room, and Pete comes walking in carrying this gorgeous Sévres silver bowl, hand chased. |
И тут стук в дверь в углу комнаты, и входит Пит, неся великолепную серебряную чашу, ручной работы. |
When they arrived, Begley and Sean Kelly, wearing the white coats and caps of delivery men, entered the shop carrying the bomb. |
Бегли и Шон Келли, одетые в белую униформу разносчиков, вошли в магазин, неся бомбу. |
On April 1, 1941, approximately 2,000 2,500-3,000 unarmed people from several villages (Pătrăuţii-de-Sus, Pătrăuţii-de-Jos, Cupca, Corceşti, and Suceveni), carrying a white flag and religious symbols, walked together towards the new Soviet-Romanian border. |
От 2 до 3 тысяч человек из деревень Петровцы-де-Сус, Петровцы-де-Йос, Купка, Корчешть и Сучевень, неся белые флаги и религиозную атрибутику, направились к румынской границе. |
On man, woman and kids sport wearing with kinds of from A to Z continue to giving a service, with projects which carrying newness to future all time near consumer. |
На человеке{мужчине}, женщине и спорте детей ношение одежды с видами от А до Я продолжаются к предоставлению обслуживания{службы}, с проектами который неся новизну к будущему все время около потребителя. |
This has had a great impact on us, because, since the handshake - since the agreement between the two countries - in our country the veterans of the Chaco war have marched carrying the flag of Paraguay. |
Для нас это имеет огромное значение, поскольку только после рукопожатия и достижения соглашения между двумя странами ветераны войны Чако маршировали, неся флаг Парагвая. |
Dignitaries marched across the bridge carrying the 45-star American flag used in a game of capture the flag played by workers after the placement of the final cable in June 1902. |
Почётные гости промаршировали по мосту, неся 45-звёздный американский флаг, с которым играли строители в игру "захват флага" после закрепления последнего троса в июне 1902 года. |
He then went back, and, in broad daylight, fetched the British soldier, carrying him most of the way under enemy fire. |
Затем средь бела дня он вернулся к британскому солдату и тоже вывел его, неся его на себе большую часть пути и находясь большую часть времени под вражеским огнём. |
Carrying hundreds of pounds of equipment? |
Неся сотни фунтов оборудования? |
Carrying a bundle wrapped in a checkered blanket, Huberty looked toward his elder daughter, Zelia, as he walked toward the front door of the family home and said, Goodbye. |
Неся сверток, обернутый в клетчатое одеяло, Хьюберти взглянул на свою старшую дочь, Зелию, когда шел к входной двери дома и сказал: «До свидания, я не вернусь». |
As warriors, they can only flee carrying no more than one child. |
Как воины, они могут отправиться в поход, неся только одного ребенка. |
It's like you have two signals that interfere with each other by carrying conflicting information. |
Они подают вам два сигнала, которые сталкиваются друг с другом неся в себе противоречивую информацию. |
Moving forward while carrying the world, this is what our shoulders are for. |
Двигаться вперед, неся на себе весь мир - вот для чего у нас плечи. |
The only physical activity involved is usually carrying the long train of the Queen's dress. |
Единственная физическая нагрузка участвовать, как правило, в процессиях неся длинный шлейф платья королевы. |