The exoplanet's discovery by an international team of astronomers, including the European Southern Observatory, and Carnegie Institution for Science was officially announced, through the Nature journal on 14 November, 2018. |
Об открытии экзопланеты международной группой исследователей, включая астрономов Европейской южной обсерватории и Института Карнеги, было официально объявлено 14 ноября 2018 года в журнале Nature. |
In 1929, Barr was awarded a Carnegie Fellowship, which he intended to use to complete the requirements for his PhD by writing a dissertation during the following academic year on modern art and Cubism at New York University. |
В 1929 году Барр был удостоен стипендии Карнеги, которую он намеревался использовать для получения докторской степени, написав диссертацию в течение следующего учебного года по современному искусству и кубизму в Нью-Йоркском университете. |
On 13 November 1923, Maud married Charles, Lord Carnegie (23 September 1893 - 16 February 1992) at the Royal Military Chapel, Wellington Barracks, London. |
13 ноября 1923 года Мод вышла замуж за лорда Карнеги (23 сентября 1893 - 16 февраля 1992) в Королевской военной часовне, Веллингтонские казармы, Лондон. |
From 1910 until the outbreak of World War I, Fechin was a regular participant in international art exhibitions in Pittsburgh, which the Carnegie Institution organized annually. |
С 1910 года и вплоть до начала первой мировой войны Фешин был постоянным участником международных художественных выставок в Питтсбурге, которые ежегодно устраивал Институт Карнеги. |
AND TO YOUR BRIGHT, SHINING FUTURE AS PITTSBURGH'S NEW ANDY CARNEGIE. |
И за твоё блистательное будущее в качестве нового питтсбургского Энди Карнеги. |
You think captains of industry like Andrew Carnegie or Cornelius Vanderbilt would've batted an eyelid? |
По-вашему, капитаны индустрии вроде Карнеги или Вандербильта и бровью бы не повели? |
In May 1903, Carnegie had the sum of $1.5 million transferred from New York to the Government of the Netherlands at The Hague. |
В мае 1903 года Карнеги перевел из Нью-Йорка правительству Нидерландов в Гааге 1,5 млн. долл. США. |
Its international status did not permit the Court to own property and it was necessary to establish a foundation, the Carnegie Stichting, to oversee the project and administer the funds. |
Международный статус Палаты не позволял ей владеть собственностью, в связи с чем возникла необходимость создать фонд "Карнеги Стихтинг" для надзора за выполнением проекта и распоряжения средствами. |
This Supplementary Agreement shall enter into force with effect from 1 January 1997 when the Court is expected to begin occupancy of the enlarged premises to be provided to it by the Carnegie Foundation. |
Настоящее Дополнительное соглашение вступает в силу с 1 января 1997 года, когда, как ожидается, Суд начнет эксплуатацию дополнительных помещений, которые будут предоставлены ему Фондом Карнеги. |
CAPAS has been supported by a consortium including the Carnegie Corporation of New York, the Government of France, and the International Development Research Center (IDRC) of Canada. |
САППУ осуществляется при поддержке консорциума, членами которого являются "Карнеги корпорейшн оф Нью-Йорк", правительство Франции и Международный научно-исследовательский центр развития Канады (ИДРС). |
Mr. TAKASU (Controller) said that the International Court of Justice was occupying premises in the Peace Palace at The Hague, under an agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation in the Netherlands. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Международный Суд занимает помещения во Дворце мира в Гааге в соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций и Фондом Карнеги в Нидерландах. |
Inter-american Group for International Studies, Sponsored by the Carnegie Foundation of International Peace on the Law of the Sea and International Economic Law, Coordinator: Dr. Ralph Zacklin. |
Межамериканская группа международных исследований, спонсором которой является Фонд Карнеги за международное развитие морского права и международного экономического права, координатор: д-р Ральф Заклин. |
The Carnegie Corporation from the United States has been funding a project on the strategic management of S&T policy in the Business and Technology Development Department of the Nigerian Institute of Social and Economic Research (NISER). |
Корпорация "Карнеги" из Соединенных Штатов финансирует проект стратегического управления политикой НТ в департаменте развития предпринимательства и технологии Нигерийского института социально-экономических исследований (НИСЭИ). |
the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The Hague |
и Фондом Карнеги относительно пользования Дворцом мира в Гааге |
The 1,200 visitors were addressed in the morning on the work of the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration and the Carnegie Foundation. |
Тысяча двести посетителей прослушали речь о работе Международного Суда, Постоянной палаты третейского суда и Фонда Карнеги. |
The Carnegie Commission on Preventing Deadly Conflict and the United Nations Association of the United States of America, among others, also have contributed valuable studies on the subject. |
Комиссия Карнеги по предупреждению смертоносных конфликтов и Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, среди прочих, также подготовили ценные исследования по этой теме. |
A prodigious amount of work has been done by institutions such as the Carnegie Commission and the International Peace Academy to better define the concept of conflict prevention and identify its many aspects. |
Огромная работа была проделана такими институтами, как Комиссия Карнеги и Международная академия мира, чтобы выработать более четкое определение концепции предотвращения конфликтов и выявить ее многочисленные аспекты. |
The Carnegie Foundation has requested that the contribution paid by the United Nations for the use of the premises of the Court be increased by 2.5 per cent in each year of the coming biennium. |
Фонд Карнеги обратился с просьбой об увеличении взноса, выплачиваемого Организацией Объединенных Наций за пользование Судом выделенными ему помещениями, на 2,5 процента в каждом году двухгодичного периода. |
The Court, in partnership with the Carnegie Foundation, is assessing the various offers of telecommunications service providers with a view to renegotiating the existing contract and benefiting from more advantageous rates depending on the destination. |
Суд в сотрудничестве с Фондом Карнеги оценивает различные предложения поставщиков телекоммуникационных услуг в целях перезаключения существующего контракта и получения более выгодных ставок в зависимости от того, куда производятся звонки. |
Carnegie - one of the great capitalists of this country - carved above his legacy, "Free to the People." |
Карнеги - один из величайших капиталистов этой страны - высек над своим наследием: «Свободно для Народа». |
Dale Carnegie said, "If you have a lemon, make a lemonade." |
Дейл Карнеги сказал: "Если у вас есть лимон, приготовьте лимонад." |
In the first year of my tenure, the Carnegie Commission on Preventing Deadly Conflict, chaired by my dear friend David Hamburg and the late, much lamented Cyrus Vance, inspired us all with its groundbreaking report. |
В течение первого года моего пребывания на этом посту Комиссия Карнеги по предупреждению смертоносных конфликтов, которую возглавлял мой близкий друг Дэйвид Хамбург и покойный Сайрус Вэнс, вдохновила всех нас своим новаторским докладом. |
It should be noted that more than half of the re-registered NGOs were from the United States, including the Ford Foundation, Carnegie Moscow Center and the American Chamber of Commerce, alongside other well-known Western NGOs. |
Следует отметить, что более половины перерегистрированных неправительственных организаций составляют НПО из Соединенных Штатов Америки, включая Фонд Форда, Московский центр Карнеги и Американскую торговую палату, наряду с другими известными западными НПО. |
By the time the last grant was made in 1919, there were 3,500 libraries in the United States, nearly half of them built with construction grants paid by Carnegie. |
К 1919 году - моменту выдачи последнего гранта на строительство библиотеки, в США было 3,500 библиотек, из них почти половина были построены на средства выделенных по грантам Карнеги. |
His job there turned out to be more clerical than creative, and, disappointed, Galanos left Carnegie and began selling his sketches to individual manufacturers on Seventh Avenue for less than $10.00 per sketch. |
Однако его работа оказалась более канцелярской, чем творческой, и, разочаровавшись, Галанос покинул Карнеги, начал продавать свои эскизы отдельным производителям на Седьмой авеню менее чем за 10 долларов каждый. |