The Advisory Committee welcomes the agreement arrived at as a result of the negotiations between the United Nations and the Carnegie Foundation. |
Консультативный комитет приветствует соглашение, выработанное в результате переговоров между Организацией Объединенных Наций и Фондом Карнеги. |
The use of the Peace Palace is governed by a 1946 agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. |
Использование помещений во Дворце мира регулируется соглашением 1946 года между Организацией Объединенных Наций и Фондом Карнеги. |
Butler also persuaded Andrew Carnegie to fund the construction of Carnegie Lake near Princeton University. |
Также он убедил Эндрю Карнеги финансировать строительство искусственного озера Carnegie Lake недалеко от Принстонского университета. |
The Carnegie Prize is an international art prize awarded by the Carnegie Museum of Art in Pittsburgh, Pennsylvania. |
Приз Карнеги (англ. Carnegie Prize) - приз Карнеги является международной премией для художников, учреждённой и вручаемой музеем Carnegie Museum of Art в Питтсбурге, штат Пенсильвания. |
But the U.S., the Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association took this really far. |
Но американский институт Карнеги, Стэнфорд, Американская Неврологическая Ассоциация значительно развили это учение. |
At the end of the period under review, the Great Hall of Justice was undergoing renovation, in collaboration with the Carnegie Foundation, which owns the building. |
В конце рассматриваемого периода в Большом зале правосудия проводилась реставрация в сотрудничестве с Фондом Карнеги, которому принадлежит здание. |
And as I said before, I'll end with something that's carved above the door of the Carnegie Library. |
Как я сказал, я завершу кое-чем, что высечено над дверью Библиотеки Карнеги. |
Traffic on Carnegie can be pretty bad after 3:00 too. |
На Карнеги после 15:00 бывает много машин. |
Three years later he became Head of the Mathematics Department of the Carnegie Institute of Technology in Pittsburgh, where John Nash was one of his students. |
Три года спустя он стал заведующим кафедры математики в Технологическом институте Карнеги в Питтсбурге, где Джон Нэш был одним из его учеников. |
Since 2015, he has been a senior associate in Carnegie Moscow Center and the editor in chief of Carnegie.ru. |
С февраля 2015 года эксперт Московского центра Карнеги, главный редактор сайта Carnegie.ru. |
In 1947, he started his collaboration in experimental petrography with Norman L. Bowen at the Geophysical Laboratory of the Carnegie Institution in Washington. |
В 1947 году Фрэнк Таттл начал сотрудничество в области экспериментальной петрографии с Норманом Боуэном в геофизической лаборатории Института Карнеги в Вашингтоне. |
As chairman of this new department, William Allan also directed the nation's first research program in medical genetics, funded by the Carnegie Foundation. |
Как председатель нового департамента учёный также руководил первой американской исследовательской программой в сфере генетики, которую финансировал Фонд Карнеги. |
In 1881, Carnegie took his family, including his 70-year-old mother, on a trip to the United Kingdom. |
В 1881 году Карнеги вместе со своей семьёй отправился в поездку по Великобритании. |
According to the Carnegie Classification of Institutions of Higher Education, the university is a research university with very high research activity. |
По Классификации Карнеги учреждений высшего образования является исследовательским университетом с очень высоким качеством образования. |
For the latter she won the annual Carnegie Medal from the Library Association, recognising the year's best children's book by a British subject. |
В 1973 году она получила медаль Карнеги от Ассоциации библиотек за лучшую детскую книгу года в Британии. |
An international competition for the design of the Peace Palace was initiated on 15 August 1905 by the Board of the Carnegie Stichting. |
Советом "Карнеги Стихтинг" 15 августа 1905 года был объявлен международный конкурс на проект Дворца мира. |
Panellists: Dr. Vartan Gregorian, President of the Carnegie Corporation of New York |
Участники дискуссии: д-р Вартан Григорян, президент Нью-Йоркской корпорации Карнеги |
Draft supplementary agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The Hague |
Проект Дополнительного соглашения между Организацией Объединенных Наций и Фондом Карнеги относительно пользования Дворцом Мира в Гааге |
During the reporting period, the Library received a third grant from the European Union through the Carnegie Foundation to develop and expand its services. |
За отчетный период библиотека получила третью субсидию от Европейского союза через Фонд Карнеги на цели развития и расширения предоставляемых библиотекой услуг. |
In view of the Advisory Committee's recommendations on reducing the cost of telephone calls, the Court immediately asked the Carnegie Foundation to consider the various options available. |
С учетом рекомендации Консультативного комитета сократить расходы на телефонную связь Суд немедленно обратился к Фонду Карнеги с просьбой рассмотреть различные имеющиеся варианты. |
The museum, which is run by the Carnegie Foundation, presents an overview of the theme "Peace through Justice". |
Коллекция Музея, который управляется Фондом Карнеги, посвящена теме «Мир через правосудие». |
Some good food or I don't know, or Carnegie deli. |
Хорошей еды, можно из ресторана Карнеги Дели. |
John W. Gardner became president in 1955 while also serving as president of the Carnegie Corporation of New York. |
Джон Гарднер стал вторым президентом Фонда в 1955 году, одновременно возглавив Корпорацию Карнеги в Нью-Йорке. |
Moreover, on the whole, the United Nations was being granted very favourable rental terms by the Carnegie Foundation. |
Кроме того, Фонд Карнеги предлагает Организации Объединенных Наций весьма выгодные в целом условия аренды помещений. |
The Peace Palace, where the Court is located with the international law library, is owned and managed by the Carnegie Foundation. |
Дворец мира, где расположены Международный Суд и Международная юридическая библиотека, принадлежит Фонду Карнеги, который занимается его эксплуатационным обслуживанием. |