| The Advisory Committee welcomes the agreement arrived at as a result of the negotiations between the United Nations and the Carnegie Foundation. | Консультативный комитет приветствует соглашение, выработанное в результате переговоров между Организацией Объединенных Наций и Фондом Карнеги. |
| The use of the Peace Palace is governed by a 1946 agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. | Использование помещений во Дворце мира регулируется соглашением 1946 года между Организацией Объединенных Наций и Фондом Карнеги. |
| Butler also persuaded Andrew Carnegie to fund the construction of Carnegie Lake near Princeton University. | Также он убедил Эндрю Карнеги финансировать строительство искусственного озера Carnegie Lake недалеко от Принстонского университета. |
| The Carnegie Prize is an international art prize awarded by the Carnegie Museum of Art in Pittsburgh, Pennsylvania. | Приз Карнеги (англ. Carnegie Prize) - приз Карнеги является международной премией для художников, учреждённой и вручаемой музеем Carnegie Museum of Art в Питтсбурге, штат Пенсильвания. |
| But the U.S., the Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association took this really far. | Но американский институт Карнеги, Стэнфорд, Американская Неврологическая Ассоциация значительно развили это учение. |
| At the end of the period under review, the Great Hall of Justice was undergoing renovation, in collaboration with the Carnegie Foundation, which owns the building. | В конце рассматриваемого периода в Большом зале правосудия проводилась реставрация в сотрудничестве с Фондом Карнеги, которому принадлежит здание. |
| And as I said before, I'll end with something that's carved above the door of the Carnegie Library. | Как я сказал, я завершу кое-чем, что высечено над дверью Библиотеки Карнеги. |
| Traffic on Carnegie can be pretty bad after 3:00 too. | На Карнеги после 15:00 бывает много машин. |
| Three years later he became Head of the Mathematics Department of the Carnegie Institute of Technology in Pittsburgh, where John Nash was one of his students. | Три года спустя он стал заведующим кафедры математики в Технологическом институте Карнеги в Питтсбурге, где Джон Нэш был одним из его учеников. |
| Since 2015, he has been a senior associate in Carnegie Moscow Center and the editor in chief of Carnegie.ru. | С февраля 2015 года эксперт Московского центра Карнеги, главный редактор сайта Carnegie.ru. |
| In 1947, he started his collaboration in experimental petrography with Norman L. Bowen at the Geophysical Laboratory of the Carnegie Institution in Washington. | В 1947 году Фрэнк Таттл начал сотрудничество в области экспериментальной петрографии с Норманом Боуэном в геофизической лаборатории Института Карнеги в Вашингтоне. |
| As chairman of this new department, William Allan also directed the nation's first research program in medical genetics, funded by the Carnegie Foundation. | Как председатель нового департамента учёный также руководил первой американской исследовательской программой в сфере генетики, которую финансировал Фонд Карнеги. |
| In 1881, Carnegie took his family, including his 70-year-old mother, on a trip to the United Kingdom. | В 1881 году Карнеги вместе со своей семьёй отправился в поездку по Великобритании. |
| According to the Carnegie Classification of Institutions of Higher Education, the university is a research university with very high research activity. | По Классификации Карнеги учреждений высшего образования является исследовательским университетом с очень высоким качеством образования. |
| For the latter she won the annual Carnegie Medal from the Library Association, recognising the year's best children's book by a British subject. | В 1973 году она получила медаль Карнеги от Ассоциации библиотек за лучшую детскую книгу года в Британии. |
| An international competition for the design of the Peace Palace was initiated on 15 August 1905 by the Board of the Carnegie Stichting. | Советом "Карнеги Стихтинг" 15 августа 1905 года был объявлен международный конкурс на проект Дворца мира. |
| Panellists: Dr. Vartan Gregorian, President of the Carnegie Corporation of New York | Участники дискуссии: д-р Вартан Григорян, президент Нью-Йоркской корпорации Карнеги |
| Draft supplementary agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The Hague | Проект Дополнительного соглашения между Организацией Объединенных Наций и Фондом Карнеги относительно пользования Дворцом Мира в Гааге |
| During the reporting period, the Library received a third grant from the European Union through the Carnegie Foundation to develop and expand its services. | За отчетный период библиотека получила третью субсидию от Европейского союза через Фонд Карнеги на цели развития и расширения предоставляемых библиотекой услуг. |
| In view of the Advisory Committee's recommendations on reducing the cost of telephone calls, the Court immediately asked the Carnegie Foundation to consider the various options available. | С учетом рекомендации Консультативного комитета сократить расходы на телефонную связь Суд немедленно обратился к Фонду Карнеги с просьбой рассмотреть различные имеющиеся варианты. |
| The museum, which is run by the Carnegie Foundation, presents an overview of the theme "Peace through Justice". | Коллекция Музея, который управляется Фондом Карнеги, посвящена теме «Мир через правосудие». |
| Some good food or I don't know, or Carnegie deli. | Хорошей еды, можно из ресторана Карнеги Дели. |
| John W. Gardner became president in 1955 while also serving as president of the Carnegie Corporation of New York. | Джон Гарднер стал вторым президентом Фонда в 1955 году, одновременно возглавив Корпорацию Карнеги в Нью-Йорке. |
| Moreover, on the whole, the United Nations was being granted very favourable rental terms by the Carnegie Foundation. | Кроме того, Фонд Карнеги предлагает Организации Объединенных Наций весьма выгодные в целом условия аренды помещений. |
| The Peace Palace, where the Court is located with the international law library, is owned and managed by the Carnegie Foundation. | Дворец мира, где расположены Международный Суд и Международная юридическая библиотека, принадлежит Фонду Карнеги, который занимается его эксплуатационным обслуживанием. |