Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательный

Примеры в контексте "Carefully - Тщательный"

Примеры: Carefully - Тщательный
The experience of Singapore clearly shows that a reliance on FDI can reduce some of the learning requirements for developing countries and that an economy can make significant advances if it carefully selects and guides FDI inflows. Опыт Сингапура наглядно свидетельствует о том, что опора на ПИИ может частично понизить потребности в приобретении знаний в развивающихся странах и что тщательный отбор и регулирование направленности ПИИ могут способствовать быстрому экономическому прогрессу.
In the period ahead, the diplomatic process will need to be carefully monitored and supported and must be buttressed by urgent and meaningful efforts and steps on the ground, if the many factors that could derail efforts are to be overcome. В предстоящий период необходимо обеспечить тщательный контроль за ходом дипломатического процесса, оказывать ему поддержку и подкреплять его неотложными и плодотворными действиями и мерами на местах с целью преодоления многочисленных факторов, способных подорвать осуществляемые усилия.
Little information is available to date on the impact of these reforms on malaria and there is a need to consider how to decentralize specialized malaria services and to carefully monitor the process. В настоящее время имеется скудная информация о воздействии этих реформ на борьбу с малярией, и назрела необходимость рассмотреть вопрос о том, как децентрализовать специализированные службы по борьбе с малярией и осуществлять тщательный контроль за этим процессом.
As a general matter, the Committee agreed to delete the reference to "carefully picked" from all the Codex standards for fresh fruits and vegetables carrying this provision, subject to approval by the 34th session of the Codex Alimentarius Commission. В качестве общего вопроса Комитет принял решение исключить ссылку на "тщательный сбор" из всех стандартов Кодекса на свежие фрукты и овощи, содержащих такое положение, при условии одобрения на тридцать четвертой сессии Комиссии Кодекса Алиментариус.
In order to arrive at a more accurate budget forecast for 2012/13, the process for determining vacancy factors and delayed deployment factors applied to the cost estimates for military, police and civilian personnel and air transportation requirements had been carefully reviewed and adapted. Для обеспечения более точных прогнозов при составлении бюджета на 2012/2013 год в процессе определения сметных расходов были произведены тщательный анализ и необходимая корректировка фактора учета уровня вакансий и фактора учета задержек в развертывании воинских и полицейских подразделений и гражданского персонала, а также в расчете потребностей в воздушном транспорте.
We would only caution that, given the budget situation, it is important that any field office be sustainable and that the UNODC carefully evaluate the feasibility of reopening any field offices in the context of its existing budget. Мы лишь хотели бы предупредить, что, с учетом сложившейся бюджетной ситуации, важно обеспечить, чтобы все периферийные отделения были устойчивыми и чтобы ЮНОДК проводило тщательный анализ возможности возобновления работы любого такого отделения в контексте имеющихся бюджетных средств.
The Advisory Committee recommends that the impact of the decision of the Board to establish a full in-house investment management function be carefully monitored in comparison with best practices and benchmarks of the industry. Консультативный комитет рекомендует наладить тщательный контроль за последствиями решения Правления о создании собственного потенциала в области управления инвестициями, опираясь на передовой опыт и контрольные показатели в этой области деятельности.
It also encourages the State party to carefully monitor delivery of health services in order to ensure that it responds in a gender-sensitive manner to the health concerns of all women, including those in rural areas. Он также настоятельно призывает государство-участник осуществлять тщательный контроль за предоставлением медицинских услуг, с тем чтобы убедиться, что они учитывают гендерные факторы и озабоченности всех женщин в отношении здоровья, в том числе женщин в сельских районах.
(c) Ensure that the principle of the best interests of the child is carefully and independently considered by competent child professionals prior to and during their stays with their detained mothers; с) обеспечивать тщательный и независимый учет компетентными специалистами по проблемам детей лучших интересов детей до передачи их на проживание при своих находящихся в заключении матерях и во время их проживания;
Teaching materials that are carefully and regularly reviewed in order to prevent negative presentations of minority children and promote a better understanding of and respect for all cultures and ethnic groups, their differences and their history; and подготовку учебных пособий, а также их тщательный и регулярный пересмотр для предотвращения негативного изображения принадлежащих к группам меньшинств детей и содействия лучшему пониманию и уважению всех культур и этнических групп, различий между ними и их истории; и
Reiterating the necessity, in this as in all peace-keeping operations, to continue to monitor expenditures carefully during this period of increasing demands on peace-keeping resources, подтверждая необходимость и далее осуществлять в рамках этой и всех других операций по поддержанию мира тщательный контроль за расходами в нынешний период все возрастающего спроса на ресурсы, выделяемые на операции по поддержанию мира,
Carefully choosing the spokesperson and formulating a common response that should be adhered to. Тщательный выбор представителей и формулирование общего ответа, поддержанного всеми.
Carefully search the surrounding ground area for any other form of physical evidence. Тщательный осмотр прилегающего района грунта на предмет обнаружения других видов вещественных доказательств.
Control: Monitor tubers carefully during/curing. Борьба: тщательный контроль за клубнями в ходе хранения.
Everything is carefully recorded, and every manufacturing batch is marked and checked. Ведется тщательный учет, каждая производственная серия маркируется и проверяется.
The Committee should support the efforts of the Secretary-General relating to harmonization in human resources and should examine carefully the numbers and level of staff, in the light of the needs of the Organization and its clients. Комитет должен поддержать усилия Генерального секретаря, имеющие целью гармонизацию деятельности в области управления людскими ресурсами, и провести тщательный анализ численности и категорий персонала с учетом потребностей Организации и ее клиентов.
That, in the case of a specific issue or topic having one or more references to two or three sets of guidelines, then the relevant references of the guidelines should be carefully reviewed in order to ascertain whether an overlap or an ambiguity existed; and в случае если по тому или иному вопросу или теме имеется одна или более ссылок на два или три блока принципов, провести тщательный анализ тех положений руководящих принципов, к которым они относятся, с целью установить, не имеют ли место элементы совпадения или неоднозначные формулировки; и
(b) Carefully choose investigations, so as to contribute to an overall NHRC workplan. Ь) производить тщательный отбор расследований, чтобы эта деятельность способствовала реализации общего плана работы НКПЧ.
The captain's been carefully selected. Капитан прошел через тщательный отбор.
The Russian Federation will carefully analyse the results of the conference, as well as the positions of NATO countries. Российской Федерацией будет проведен тщательный анализ итогов Конференции и позиции стран НАТО.
However, to achieve concrete results in that regard, its implementation should be carefully monitored and assessed evaluated using a clear assessment process. Однако необходимо обеспечить тщательный мониторинг его осуществления и оце-нивать результаты на основе четко разработанной процедуры оценки.
Children were taken through competency levels, carefully monitored and encouraged to express themselves freely. Дети переходили от одного уровня знаний к другому, за ними осуществлялся тщательный контроль и их всячески поощряли к свободному самовыражению.
Therefore the current A/H1N1 situation should be carefully monitored as many of the virus characteristics and developments are still unknown, Domenech said. В связи с этим необходимо вести тщательный контроль текущей ситуации с гриппом А (H1N1), так как многие характеристики вируса и его эволюция все еще неизвестны, - заявил Доменеч.
Both GLOC as well as cost-recovery performance will be carefully tracked and monitored on a regular basis by the newly constituted Executive Committee. Вновь созданный Исполнительный комитет будет осуществлять на регулярной основе тщательный контроль и проверку хода достижения целевых показателей, касающихся финансирования правительствами расходов местных отделений и возмещения расходов.
He thanked the Board for reviewing the large number of frameworks at the present session and for examining them so diligently and carefully in the time available. Он поблагодарил Совет за проведенный им на нынешней сессии обзор большого числа страновых рамок и за скрупулезный и тщательный их анализ, уложившийся в отведенные для него временные рамки.