We hope that the Contact Group will carefully monitor implementation of standards by the provincial leaders. |
Рассчитываем на тщательный мониторинг Контактной группы за выполнением стандартов краевыми лидерами. |
DWS feels that this is an area which the Government should monitor carefully. |
ОЖД считает, что правительство должно осуществлять более тщательный контроль в этой области. |
The Committee looked forward to the Parties returning speedily to compliance and would monitor their progress carefully during future meetings. |
Комитет с нетерпением ожидает скорейшего возвращения Сторон в режим соблюдения и будет проводить тщательный мониторинг их прогресса в ходе будущих совещаний. |
Any possible future impact of the legislation in place on humanitarian access and humanitarian operations will need to be carefully monitored. |
Необходимо будет вести тщательный мониторинг любого возможного будущего воздействия действующего законодательства на гуманитарный доступ и гуманитарные операции. |
Media presenters of religious programmes are carefully selected and such programmes are strictly supervised, and reviewed and evaluated before being approved. |
Проводится тщательный отбор лиц, ведущих религиозные программы в средствах массовой информации; за такими программами осуществляется строгий контроль; и эти программы утверждаются лишь после их обзора и оценки. |
The role and functions of the Human Rights Council are to be carefully reviewed by the close of the year 2011. |
До конца 2011 года необходимо провести тщательный обзор роли и функций Совета по правам человека. |
The system, which was still evolving, should be carefully monitored in order to ensure its success. |
Для обеспечения успеха системе, все еще находящейся в процессе развития, необходим тщательный контроль. |
However, countries that explore the nuclear energy option also have a grave responsibility to carefully consider safety issues. |
Однако на те страны, которые изучают возможности использования ядерной энергии, ложится также и серьезная ответственность за тщательный учет аспектов безопасности. |
The current system should therefore be carefully reviewed before any action was taken on the Secretary-General's proposals. |
Поэтому, прежде чем будут приняты какие-либо меры в соответствии с предложениями Генерального секретаря, следует провести тщательный анализ нынешней системы. |
We also share the Secretary-General's views that MONUC's mandate should be carefully reviewed over the next mandate period. |
Мы также разделяем мнение Генерального секретаря о том, что следует произвести тщательный обзор мандата МООНДРК в течение следующего периода ее полномочий. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that MINURCAT and UNDOF develop realistic training plans and monitor their execution carefully. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы МИНУРКАТ и СООННР разрабатывали реалистичные планы учебной подготовки и осуществляли тщательный контроль за их выполнением. |
Even fewer appear to have carefully examined their policies through the lens of the right to the highest attainable standard of health. |
Как представляется, еще меньшее число этих компаний провело тщательный анализ проводимой ими политики через призму права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
A total of 108 African enterprises have been visited, audited, advised and carefully selected for invitation to meetings of buyers and sellers. |
Были организованы посещения, проверки, консультирование и тщательный отбор в общей сложности 108 африканских предприятий для направления им приглашения принять участие в совещаниях с участием покупателей и продавцов. |
This will require carefully balancing the need to mitigate risks in the unregulated sector with the benefits that its efficiency and innovation provide to the financial system. |
Для этого потребуется тщательный баланс между необходимостью снижения рисков в нерегулируемом секторе и преимуществами, которые эффективность и инновации дают финансовой системе. |
The Committee recommends that the system of foster care be carefully monitored in order to eliminate any possible acts of abuse against the children placed in such care. |
Комитет рекомендует провести тщательный обзор системы детских домов, с тем чтобы не допускать никаких злоупотреблений в отношении размещенных в них детей. |
The Advisory Committee also trusts that the common scale, once introduced, will be carefully monitored so as to prevent the occurrence of any future anomalies. |
Консультативный комитет выражает также надежду на то, что после введения в действие общей шкалы будет осуществляться тщательный контроль, с тем чтобы предотвратить возникновение в будущем каких бы то ни было отклонений. |
This exercise, in connection with the use of shadow budgets, allows UNIFEM to carefully monitor each project's allocations and expenditures and take immediate corrective action whenever necessary. |
Эта мера наряду с использованием "теневых" бюджетов позволяет ЮНИФЕМ осуществлять тщательный контроль над ассигнованиями и расходами по каждому проекту и немедленно принимать, если это необходимо, меры по исправлению положения. |
In that regard, the Committee recommends that the implementation of the function be monitored carefully. |
В этой связи Консультативный комитет рекомендует осуществлять тщательный контроль за выполнением этой функции. |
In 2003, a national strategy had been implemented to improve living conditions for the Roma, and it was being carefully monitored. |
В 2003 году была принята национальная стратегия по улучшению условий жизни народности рома, и в настоящее время осуществляется тщательный контроль за ее реализацией. |
There it inspected the company's factories and workshops and carefully examined the machines, checking them against the lists which IAEA had. |
Там была произведена инспекция фабрик и цехов компании, а также тщательный контроль станков на основе перечней, имеющихся в распоряжении МАГАТЭ. |
On the state level, each year an action plan for the following year is drawn up where the activities planned in respect of different target groups are carefully reviewed. |
На государственном уровне ежегодно разрабатывается план действий на последующий год, предполагающий тщательный обзор запланированных мероприятий в отношении различных целевых групп. |
The future impact of legislation and administrative practices affecting humanitarian access and humanitarian operations will need to be carefully monitored, along with the practical approaches and measures taken by stakeholders. |
Необходимо будет вести тщательный мониторинг любого возможного будущего воздействия принятого закона и административных мер на гуманитарный доступ и гуманитарные операции, наряду с отслеживанием практических подходов и мер, принимаемых заинтересованными участниками. |
Equipment used in these environment needs to be carefully controlled |
Необходимо обеспечить тщательный контроль за используемым в таких условиях оборудованием. |
It was critical, therefore, that they be selected carefully and that there be sufficient oversight of their work. |
В связи с этим особенно важно производить их тщательный отбор и в достаточной мере обеспечивать надзор за их работой. |
In order to ensure the safety of the staff and prisoners, however, it is necessary to carefully select the prisoners that may be placed in such wards. |
Однако в целях обеспечения безопасности персонала и заключенных следует проводить тщательный отбор заключенных, которых можно разместить в таких помещениях. |