Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Аккуратно

Примеры в контексте "Carefully - Аккуратно"

Примеры: Carefully - Аккуратно
Now place it carefully on the ground and get clear. А теперь аккуратно положи на землю и сваливай.
It has been carefully located, organized and neat for you... by your loving dad. Она была тщательно выбрана, организована и аккуратно сведена для вас... вашим любящим отцом.
A report that will be circulated at the Royal Court... needs to be phrased carefully to make sure they appear less civilized than we are. Доклад, который будет заслушан при дворе, должен быть составлен очень аккуратно, чтобы все убедились, что мы не менее цивилизованны.
Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated. Я сказала это аккуратно и спокойно тому, у кого есть проблемы с сердцем, которые можно хирургически исправить.
Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime. Обходись с ним хорошо, проектируй из него аккуратно, и конструкция из бамбука может простоять всю жизнь.
At the same time, it was noted that the relevant provisions of the convention should be carefully drafted so as to conform with universally recognized human rights and the right of States to grant asylum in conformity with international law. В то же время отмечалось, что соответствующие положения конвенции должны быть сформулированы аккуратно, с тем чтобы соответствовать универсально признанным правам человека и праву государств на предоставление убежища согласно международному праву.
The Working Party adopted in the Standard for Cherries the recommendation to delete the paragraph "The cherries must be carefully picked" and keep it on trial until 2007. Рабочая группа одобрила в стандарте на вишни и черешни рекомендацию исключить предложение "Вишни и черешни должны быть аккуратно собраны" на испытательный период до 2007 года.
But it takes a special kind of man to find the severed digit of a real, live person, carefully package it up, carry it across the city, and present it as a gift to another real, live person, like you did for me. Но только особенный мужчина найдёт отрубленный палец настоящего, живого человека, аккуратно запакует его, отвезёт через весь город, и подарит его другому настоящему, живому человеку, как ты сделал для меня.
Its consensus reads: "Only slow by Game of Thrones standards,"First of His Name" demonstrates how carefully constructed this show has been since season one." Его консенсус гласит: «Исключительно медленный по стандартам "Игры престолов", "Именуемый первым" показывает, как аккуратно создано было шоу с самого первого сезона».
Although DDT is a (modestly) toxic substance, there is a world of difference between applying large amounts of it in the environment - as farmers did before it was banned - and using it carefully and sparingly to fight mosquitoes and other disease-carrying insects. Хотя ДДТ - это умеренно токсичное вещество, есть различие между применением большого количества его в окружающей среде - как фермеры делали это прежде, чем он был запрещен - и использованием его аккуратно и экономно для борьбы с москитами и другими несущими болезнь насекомыми.
Nelson Mandela went to jail believing in violence, and 27 years later he and his colleagues had slowly and carefully honed the skills, the incredible skills, that they needed to turn one of the most vicious governments the world has known into a democracy. Нельсон Мандела попал в тюрьму из-за веры в насилие, а 27 лет спустя он и его коллеги медленно и аккуратно оттачивали навыки, невероятные навыки, которые были им необходимы, чтобы превратить одно из самых чудовищных правительств в мире в демократическое.
It is to be hoped that, despite recent setbacks in that process, the Council will find ways of encouraging the parties, thereby steering the process carefully and with determination towards the stated objectives. Надеемся, что, несмотря на недавние неудачи в ходе этого процесса, Совет изыщет пути поощрения сторон к ее выполнению, что поможет аккуратно и настойчиво направить этот процесс в сторону достижения поставленных целей.
The citrus fruit must have been carefully picked and have reached an appropriate degree of development and ripeness account being taken of criteria proper to the variety, the time of picking and the growing area. Цитрусовые должны быть аккуратно собраны и доведены до надлежащей степени развития и зрелости с учетом соответствующих критериев, установленных для данной разновидности, времени сбора и района произрастания.
It's sometimes dangerous and cruel, so slowly and carefully raise your weapon, make your finger work independently of your fist and arm, and gently and indifferently squeeze. Иногда он очень опасен и жесток, поэтому медленно и аккуратно подними своё оружие, убедись, что палец движется независимо от кулака и запястья, и нежно и спокойно скользни.
Carefully, she might have a C-spine injury. Аккуратно, может быть поврежден позвоночник.
Carefully and preferably in a large, open field. Аккуратно и желательно на большом, открытом поле.
Carefully outline each element with your chosen color being sure there are no unwanted gaps. Аккуратно выделите каждый элемент на рисунке выбранным цветом, чтобы не было ненужных пробелов.
Carefully withdraw airBalticcard Mobile from its plastic case and place the SIM card into your mobile phone as shown in the phone's manual. Аккуратно выньте airBalticcard карту из пластмассового держателя и вставьте карту в ваш незаблокированный мобильный телефон airBalticcard как указано в руководстве пользователя телефона.
You must work extremely carefully. Вы, должно быть, работаете очень аккуратно.
I wrote the answers carefully. Я аккуратно написал ответы.
Remove the abdominal packs carefully. Аккуратно уберите тампоны из брюшной полости.
Just... drive carefully. Просто... веди аккуратно.
Tread carefully, Master Polo. Ступай аккуратно, мастер Поло.
Carefully planned and thoroughly carried out. Всё тщательно спланировал и аккуратно осуществил.
Nelson Mandela went to jail believing in violence, and 27 years later he and his colleagues had slowly and carefully honed the skills, the incredible skills, that they needed to turn one of the most vicious governments the world has known into a democracy. Нельсон Мандела попал в тюрьму из-за веры в насилие, а 27 лет спустя он и его коллеги медленно и аккуратно оттачивали навыки, невероятные навыки, которые были им необходимы, чтобы превратить одно из самых чудовищных правительств в мире в демократическое.