It was necessary to maintain and reinforce the impulses provided by the workshops in Caracas and Tunis to the regional approach to technical cooperation. |
Необходимо сохранить и усилить тот импульс, который был придан региональному техническому сотрудничеству рабочими совещаниями в Каракасе и Тунисе. |
Regional meetings were held in Caracas, Kathmandu, Tunis, Bangkok, Addis Ababa and Budapest. |
В Каракасе, Катманду, Тунисе, Бангкоке, Аддис-Абебе и Будапеште были проведены региональные совещания. |
The toolkit and the concept behind its development were presented to the Venezuelan Inter-ministerial Committee for Urban Air Quality Management in Caracas. |
Инструментарий и концепция его разработки были также представлены Межведомственному комитету Венесуэлы по обеспечению чистоты городского воздуха в Каракасе. |
It was founded experimentally in Caracas (Venezuela) on 7 September 1966. |
Она была создана на экспериментальной основе в Каракасе (Венесуэла) 7 сентября 1966 года. |
The Special Rapporteur also visited several detention centres in Caracas and Maracaibo, where he met with management and staff. |
Кроме того, Специальный докладчик посетил различные пенитенциарные центры в Каракасе и Маракайбо, где он встречался с их руководством и рядом заключенных. |
The most recent of the conventions on diplomatic asylum was signed in Caracas in 1954. |
Последняя из конвенций по вопросу дипломатического убежища была подписана в Каракасе в 1954 году. |
At the inter-American level, the Convention on Territorial Asylum was signed in Caracas, Venezuela, in 1954. |
На межамериканском уровне в Каракасе, Венесуэла, в 1954 году была подписана Конвенция о территориальном убежище. |
The Inter-American Convention against Corruption was approved at a Special Inter-American Conference and opened for signature in Caracas on 29 March 1996. |
Межамериканская конвенция по борьбе с коррупцией была принята на Специальной межамериканской конференции и открыта для подписания в Каракасе 29 марта 1996 года. |
Signed in Caracas on 20 May 1997. |
Подписан в Каракасе 20 мая 1997 года. |
Signed in Caracas on 4 January 1989. |
Подписан в Каракасе 4 января 1989 года. |
Signed in Caracas on 11 October 1988. |
Подписан в Каракасе 11 октября 1988 года. |
Signed in Caracas on 15 April 1998. |
Подписан в Каракасе 15 апреля 1998 года. |
The UNESCO office in Caracas was represented at governmental and expert meetings on these subjects. |
Сотрудники отделения ЮНЕСКО в Каракасе участвовали в правительственных совещаниях и встречах экспертов по этим вопросам. |
Signed at Caracas on 23 August 1930. |
Подписан в Каракасе 23 августа 1930 года. |
In 2008 the Center presented its publications at the Fourth International Book Fair in Caracas (November). |
В 2008 году Центр представил свои публикации на четвертой Международной книжной ярмарке в Каракасе (ноябрь). |
In a number of cases the UNHCR in Caracas has been contacted to share and evaluate information. |
В ряде случаев информация с целью ознакомления и оценки отправлялась в отделение УВКПЧ в Каракасе. |
This proposal was officially presented and discussed by the national focal points in a meeting held in Caracas, Venezuela, in 2004. |
Это предложение было официально представлено и обсуждено национальными координационными центрами на совещании в Каракасе, Венесуэла, в 2004 году. |
It was created in 1975 and is headquartered in Caracas, Venezuela. |
Она была создана в 1975 году, и ее штаб-квартира находится в Каракасе, Венесуэла. |
I did hear about this job in Caracas. |
Я слышал про эту работу в Каракасе. |
The bank account number that Nadine gave you in Caracas is registered to a dummy corporation. |
Банковский счет, что дала тебе Надин, зарегистрирован в Каракасе на фиктивную корпорацию. |
Tell me what happened in Caracas. |
Расскажи, что случилось в Каракасе. |
He was on his ranch outside Caracas. |
Он был на своей вилле в Каракасе. |
Invitation by the Bolivarian Republic of Venezuela to hold a Committee meeting in Caracas, 17 and 18 April 2013 |
Предложение Боливарианской Республики Венесуэла провести заседание Комитета в Каракасе 17 - 18 апреля 2013 года |
The demonstration in Caracas was scheduled to converge on the premises of the Public Prosecution Service, the authority called upon to release the detainees. |
Манифестация в Каракасе должна была завершиться у зданий Государственной прокуратуры, к которой были обращены требования об освобождении задержанных. |
One thing I forgot to tell you about Caracas. |
Знаете, в Каракасе произошло ещё кое-что. |