Английский - русский
Перевод слова Caracas

Перевод caracas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каракасе (примеров 295)
Bit more likely she got sick in Caracas than in New Jersey. Чуть более вероятно, что она подцепила что-то в Каракасе, чем в Нью-Джерси.
She pointed out that it was possible to speak of equality in diversity: although a professional woman in Caracas and an indigenous woman of the Amazon region were equal and certainly had common concerns, their lives were very different in many ways. Оратор отмечает, что допустимо говорить о равенстве в многообразии: хотя женщина-профессионал в Каракасе и женщина из числа коренного населения в районе Амазонки равны и, конечно, сталкиваются с одинаковыми проблемами, но их жизни во многом отличаются друг от друга.
The Costa Rican authorities participated in the Second Meeting of Competition Authorities of Latin America in Caracas (Venezuela), organized with the technical and financial support of Spain and the Latin American Economic System (SELA). Представители компетентных органов Коста-Рики участвовали во втором совещании органов по вопросам конкуренции стран Латинской Америки в Каракасе (Венесуэла), организованном при технической и финансовой поддержке Испании и Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС).
He has represented Malaysia at international meetings, including the United Nations Conference on the Law of Treaties at Vienna in 1969, the Third United Nations Conference on the Law of the Sea at Caracas in 1974 and the Commonwealth Law Ministers' Meeting at Lagos in 1975. Он представлял Малайзию на международных совещаниях, в том числе на Конференции Организации Объединенных Наций по праву международных договоров в Вене в 1969 году, третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву в Каракасе в 1974 году и Совещании министров юстиции стран Содружества в Лагосе в 1975 году.
The organizational structure of this Ministry provides for the creation of eight vice-ministries which differ from traditional structures headquartered in Caracas in that their chiefs are located in those places where their responsibilities are exercised, their decisions being submitted for consideration by the responsible Minister. Организационной структурой Министерства по делам коренных народов предусматривается наличие восьми канцелярий заместителей Министра, которые, в отличие от ведомств, традиционно размещающихся в Каракасе, работают именно на территориях, относящихся к сфере их ведения, причем решения этих органов подлежат утверждению главой Министерства.
Больше примеров...
Каракас (примеров 165)
You guys go to Caracas and see what's up. Вы поедете в Каракас и посмотрите, что там.
Deputy Permanent Secretary of the Latin American Economic System, Caracas, Venezuela Заместитель постоянного секретаря Латиноамериканской экономической системы, Каракас, Венесуэла
Yes, but Caracas isn't in Bolivia, is it? Но Каракас не в Боливии!
January 1993-Present: Ambassador to Venezuela and Colombia (resident in Caracas), Январь 1993 года - по Посол в Венесуэле и Колумбии (Каракас); назначенный
Marcia Rivera (United States - Puerto Rico), Special Adviser to the Director-General, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Caracas; Марсия Ривера (Соединенные Штаты - Пуэрто-Рико), специальный консультант Генерального директора ЮНЕСКО, Каракас;
Больше примеров...
Каракаса (примеров 97)
Legal supervision by Santo Domingo ended in 1786 when the Royal Audience of Caracas became functional within the new Captaincy-General. Юридическое сопровождение Санто-Доминго завершилось в 1786 году, когда Королевская аудиенция Каракаса начала функционировать в новом Генерал-Капитанстве.
The protest movement, which was primarily by middle class parents whose children went to privately run schools, marched to central Caracas shouting out the slogan "Don't mess with my children." Протестующие, большая часть которых принадлежала к среднему классу и чьи дети ходили в основном в частные школы, прошли маршем по центру Каракаса, скандируя: «Не лезьте к моим детям».
I believe the vessel you're looking for left the La Guaira port outside of Caracas yesterday. Думаю, судно, которое вы ищите, вчера покинуло порт Ла-Гуайра за пределами Каракаса.
Its place for many landmarks of Caracas, including a fountain with lights, the Christopher Columbus monument of Manuel de la Cova, the Fisicromía tribute to Andrés Bello of Carlos Cruz-Diez and the Open Solar sculpture of Alejandro Otero. На площади располагается множество достопримечательностей Каракаса: фонтан с подсветкой, памятник Христофора Колумба работы Мануэля де ла Ковы, скульптурные композиции «Фисиокромия в честь Андреса Бельо» Карлоса Крус-Диеса и «Открытое солнце» работы Алехандро Отеро.
These ranchos have become a certain negative visiting card of Caracas: they meet you at the entrance to the city and are the last to see you off at the tunnel through the mountain. Эти ранчос стали некоей отрицательной визитной карточкой Каракаса: они встречают вас на въезде в город, и последними провожают вас у туннеля через гору.
Больше примеров...
Каракасской (примеров 31)
In addition, efforts continued with respect to promoting the implementation of the Caracas Programme of Action for Economic Cooperation among Developing Countries. Кроме того, по-прежнему предпринимались усилия по содействию осуществлению Каракасской программы действий по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами.
The Caracas Declaration contained recommendations for standard minimum rules for juvenile justice, public participation in crime prevention, improved statistics and eradication of extra-legal executions. В Каракасской декларации содержались рекомендации относительно минимальных стандартных правил, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, участия общественности в предупреждении преступности, более совершенных статистических данных и искоренения внесудебных казней.
During its eighth meeting in 1993 the Group reviewed the Caracas Programme of Action and made a number of recommendations in the areas of trade, technology, food and agriculture, raw materials, industrialization and technical cooperation. На своем восьмом заседании в 1993 году Группа провела обзор Каракасской программы действий и вынесла ряд рекомендаций в области торговли, технологии, продуктов питания и сельского хозяйства, сырьевых материалов, индустриализации и технического сотрудничества.
His delegation supported the implementation of the Caracas Programme of Action on Economic Cooperation among Developing Countries and welcomed the results achieved through the Perez-Guerrero Trust Fund for Economic and Technical Cooperation among Developing Countries. Его делегация поддерживает осуществление Каракасской программы действий по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами и приветствует результаты, достигнутые Целевым фондом Перес-Герреро для экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
In general, the revised TCDC strategy seeks to locate TCDC within the framework of broad programmes of economic cooperation among developing countries (ECDC) such as the Caracas Programme of Action, in order to ensure that it makes an optimal contribution to sustainable human development. В целом пересмотренная стратегия ТСРС направлена на развитие ТСРС в рамках широких программ экономического сотрудничества между развивающимися странами (ЭСРС), например в рамках Каракасской программы действий, с тем чтобы обеспечить его оптимальный вклад в устойчивое развитие людских ресурсов.
Больше примеров...
Каракасскую (примеров 8)
The Forum approved 20 decisions and issued the Caracas Declaration. Участники Форума утвердили 20 решений и приняли Каракасскую декларацию.
At the end, the Forum adopted the "Caracas Declaration" which host country will submitted for consideration to of the WSSD and its preparatory process. В заключение участники Форума приняли "Каракасскую декларацию", которую принимающая страна внесла на рассмотрение ВВУР и органов, занимавшихся подготовкой к ней.
The President of the Forum, H.E. Mr. H. Chavez, will submit the Caracas Declaration, together with the programmes and activities identified, to the World Summit on Sustainable Development. Председатель Форума Его Превосходительство г-н Чавес представит на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Каракасскую декларацию, а также описание отобранных программ и мероприятий.
We express appreciation for the establishment of the open-ended unified forum of CALC and the Rio Group, co-chaired by Chile and Venezuela, which supported the excellent work on drafting the document on the procedures of CELAC, fulfilling thereby the Caracas Ministerial Declaration of 3 July 2010; Приветствовать создание Единого форума КАЛК - Группы Рио открытого состава под председательством Чили и Венесуэлы, который успешно справился с задачей по подготовке документа о процедурах СЕЛАК, полностью выполнив тем самым Каракасскую декларацию министров от 3 июля 2010 года.
Underlining the Caracas Declaration, which recognizes the multicultural nature of our peoples and the plurinational nature of some of our countries, especially of the indigenous communities that recreate and promote historical memory and ancestral knowledge and wisdom, подчеркивая Каракасскую декларацию, в которой признается мультикультурный характер наших народов и многонациональность некоторых из наших стран, прежде всего местных общин, которые оберегают и сохраняют свою историческую память, традиционные знания и опыт;
Больше примеров...
Каракасского (примеров 6)
The park is located just outside the station Miranda (formerly East Park) Line 1 of the Caracas Metro. Парк расположен рядом с станцией Миранда (бывшая Восточный Парк) на линии 1 Каракасского метро.
He also welcomed the outcome of the Caracas meeting. All those reports were very useful and had been instrumental in preparing the Johannesburg Summit and forcing it to consider the issue of desertification in an appropriately comprehensive manner. Он также приветствует результаты проведения Каракасского совещания; все доклады этого совещания имеют большое значение и позволили конструктивно подготовится к проведению в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне и продвинуть вперед надлежащее комплексное рассмотрение вопроса об опустынивании.
Encourage organizations and mechanisms to continue working on the basis of the issues and actions agreed in said meeting and structured within the four domains of the Caracas Plan of Action. Призвать организации и механизмы продолжать свою деятельность на основе тех вопросов и действий, которые были согласованы на этом совещании и структурированы по четырем темам Каракасского плана действий.
In that context, we reiterate our support, expressed in the Permanent Council of the OAS, to contribute to alleviating the serious humanitarian situation through a financial contribution and to support other initiatives that stem from the San José Agreement and the Caracas Agreement on Energy Cooperation. В этой связи мы подтверждаем нашу поддержку, выраженную в Постоянном совете ОАГ, с целью содействовать смягчению серьезной гуманитарной ситуации путем предоставления финансовых ресурсов и оказать поддержку другим инициативам, вытекающим из Соглашения, подписанного в Сан-Хосе, и Каракасского соглашения о сотрудничестве в области энергетики.
The family moved to Santo Domingo but Mariela sometimes comes home, where still is the queen of Caracas society. Мариэла иногда приезжает на родину, где по-прежнему остается королевой каракасского общества.
Больше примеров...
Каракасская (примеров 8)
1981 OAS Conference which adopted the Caracas Convention on Extradition. 1981 год Конференция ОАГ, на которой была принята Каракасская конвенция об экстрадиции.
The representative of Egypt said that the second Caracas declaration was useful and should be circulated as an official UNCTAD document. Представитель Египта сказал, что Вторая каракасская декларация является полезным документом и ее следует распространить в качестве официального документа ЮНКТАД.
The Caracas Junta called for a congress of Venezuelan provinces to establish a government for the region. Каракасская Верховная хунта призвал конгресс венесуэльских провинций создать независимое правительство.
Origin: Ministerial Meeting of G-24, Caracas Declaration II, Caracas, Venezuela, 7-9 February 1998 Впервые изложено: на совещании министров стран-членов Группы 24, Каракасская декларация II, Каракас, Венесуэла, 7-9 февраля 1998 года.
Costa Rica took part in the Conference on the Restructuring of Psychiatric Care in Latin America, held in Caracas, Venezuela, on 11-14 November 1990, at which the "Caracas Declaration" was adopted. Коста-Рика участвовала в Конференции о перестройке системы оказания психиатрической помощи в Латинской Америке, проходившей 11-14 ноября 1990 года в Каракасе (Венесуэла), - форуме, где была принята Каракасская декларация.
Больше примеров...
Каракасское (примеров 4)
The Caracas Declaration, meant to foster the implementation of the Convention in the context of South-South cooperation, was introduced to the third Preparatory Meeting of the World Summit on Sustainable Development. Это Каракасское заявление, призванное активизировать процесс осуществления Конвенции в контексте сотрудничества Юг-Юг, было представлено на третьем Подготовительном совещании Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
President Hugo Chavez, President of Venezuela, Chairman of that forum, has been mandated by his peers to convey the Caracas Declaration to the World Summit in Johannesburg, South Africa. Президент Венесуэлы Уго Чавес, выполнявший функции председателя на этом форуме, был уполномочен его коллегами довести Каракасское заявление до сведения Всемирной встречи в Йоханнесбурге, Южная Африка.
The Montevideo Treaty (1984), the Bustamante Code (1928) and the Caracas Extradition Agreement (1911) are also in force at the multilateral level. На многостороннем уровне также применяются Монтевидейский договор (1984 год), Кодекс Бустаманте (1928 год) и Каракасское соглашение о выдаче (1911 год).
The Montevideo Treaty, the Bustamante Code and the Caracas Extradition Agreement are also in force at the multilateral level. Bolivia has also entered into agreements with Italy and Spain relating to mutual judicial cooperation in criminal matters. На многостороннем уровне также применяются Монтевидейский договор, Кодекс Бустаманте и Каракасское соглашение о выдаче. Кроме того, имеются соглашения о юридическом сотрудничестве в уголовной сфере с Королевством Испания и Италией.
Больше примеров...