| This was held at Caracas, Netherlands Antilles, from 23 to 27 November 1992. | Это совещание было проведено в Каракасе, Нидерландах и на Антильских островах 23-27 ноября 1992 года. |
| The Eighth Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean, is scheduled to be held at Caracas at a date to be determined. | Восьмое Совещание ХОНЛЕА стран Латинской Америки и Карибского бассейна запланировано провести в Каракасе; сроки его проведения еще не установлены. |
| The National Art Gallery (Galería de Arte Nacional; GAN) also known as Gallery of National Art is located in the Plaza Morelos area of Caracas, Venezuela. | Национальная художественная галерея (исп. Galería de Arte Nacional; GAN) располагается в районе Пласа Морелос в Каракасе, столице Венесуэлы. |
| The ALIDE National Coordinator in Venezuela attended the Latin America and Caribbean Consultation and Coordination Meeting prior to the Ninth United Nations Conference on Trade and Development held in Caracas from 16 to 17 January 1996. | Национальный координатор АЛИДЕ в Венесуэле участвовал в совещании по вопросам консультации и координации стран Латинской Америки и Карибского бассейна до проведения девятой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, состоявшейся в Каракасе 16-17 января 1996 года. |
| The Caracas meeting will also demonstrate the interest of the Latin American and Caribbean region in contributing in an proactive way to the worldwide dialogue here in the United Nations, and reaffirm the need for us to redouble our efforts to achieve international peace and cooperation. | На встрече в Каракасе также будет продемонстрирована заинтересованность латиноамериканского и карибского региона в активном содействии общемировому диалогу, проходящему здесь, в Организации Объединенных Наций, и будет подтверждена необходимость активизации наших усилий по достижению международного мира и сотрудничества. |
| With that in mind, the Second Court of Investigation of the Caracas Metropolitan Area ordered pre-trial detention for this individual. | С учетом этого второй следственный суд столичного округа Каракас назначил указанному лицу меру пресечения в виде досудебного заключения под стражу. |
| Origin: Ministerial Meeting of G-24, Caracas Declaration II, Caracas, Venezuela, 7-9 February 1998 | Впервые изложено: на совещании министров стран-членов Группы 24, Каракасская декларация II, Каракас, Венесуэла, 7-9 февраля 1998 года. |
| It attended the thirtieth and thirty-first ordinary meetings of the SELA Latin American Council (Caracas, 22-24 November 2004 and 21-23 November 2005, respectively). | Она участвовала в тридцатой и тридцать первой очередной сессиях Латиноамериканского совета ЛАЭС (Каракас, 22 - 24 ноября 2004 года и 21 - 23 ноября 2005 года). |
| Republicans were forced to evacuate Caracas and flee to the east, where, in the port of Carúpano, Piar was still holding out. | Республиканцы были вынуждены эвакуировать Каракас и бежать на восток, к порту Карупано, где закрепился Пиар. |
| Also, I saw a file labeled "Caracas" when I tried to hack her... but I couldn't get in, so- | Еще я видел файл помеченный "каракас" когда пытался взломать ее, но не смог пролезть внутрь, так что... |
| I was left for dead in a Caracas slum. | Меня бросили умирать в трущобах Каракаса. |
| How come we haven't heard from Caracas yet? | Почему мы ещё не получили данные от Каракаса? |
| So far, the only initiative with a regional perspective has come from Caracas in the form of the so-called Bolivarian Alternative of the Americas (ALBA). | На данный момент единственная инициатива с региональной перспективой пришла из Каракаса в форме так называемой Боливийской альтернативы Америке (ALBA). |
| The shipping manifests you got me, the records from the Port of Caracas that I stole from the consulate? | Путевые листы, которые ты мне дал, записи из порта Каракаса, которые я украл из консульства? |
| El Ávila has always been an important resource for the inhabitants of Caracas, who have used the area for a variety of activities, some of which have threatened its conservation. | Территория Эль-Авилы всегда была важным объектом для жителей Каракаса, использовавшимся ими для проведения различных мероприятий, некоторые из которых ставят под угрозу возможность его охраны. |
| Issues concerning science and technology, particularly the technology programme of the Caracas Programme of Action needed to be revisited as a South-South development priority. | В качестве одного из приоритетов развития стран Юга необходимо вновь рассмотреть вопросы, касающиеся науки и техники, особенно технологической программы Каракасской программы действий. |
| Welcome the adoption of the Caracas Declaration and Plan of Action of the meeting of authorities in charge of social development and eradication of hunger and poverty. | приветствуем принятие Каракасской декларации и плана действий на встрече органов, отвечающих за социальное развитие и искоренение голода и нищеты. |
| The Global System of Trade Preference among Developing Countries (GSTP), which has its roots in the Caracas Programme of Action mentioned above, now comprises 40 participating countries from the Group of 77, including six least developed countries. | Глобальная система торговых преференций между развивающимися странами (ГСТП), которая берет начало в упомянутой выше Каракасской программе действий, в настоящее время охватывает 40 участвующих стран из Группы 77, включая шесть наименее развитых стран. |
| The funds are used as grants to support projects carried out by three or more developing countries in line with the priorities set by the Caracas Programme of Action on ECDC of 1981, and the Havana Programme of Action of 2000. | Они используются для выдачи грантов в поддержку проектов, осуществляемых силами трех или более развивающихся стран каждый, согласно приоритетам, определенным в Каракасской программе действий в области ЭСРС, принятой в 1981 году, и Гаванской программе действий от 2000 года. |
| Reaffirming the need to strengthen Latin American and Caribbean cooperation, in keeping with the Caracas and Santiago de Chile Declarations adopted during the Foundational Summit and the ICELAC Summit, respectively; | вновь подтверждая необходимость и далее укреплять сотрудничество латиноамериканских и карибских стран согласно Каракасской и Сантьягской декларациям, принятым соответственно на Встрече на высшем уровне, посвященной учреждению Сообщества, и на первой Встрече на высшем уровне СЕЛАК, |
| The Forum approved 20 decisions and issued the Caracas Declaration. | Участники Форума утвердили 20 решений и приняли Каракасскую декларацию. |
| Two provinces, Maracaibo Province and Guayana Province, and one district, Coro, never recognized the Caracas Junta and remained loyal to the governments in Spain. | Две провинции - Маракайбо и Гуаяна, - а также район Коро не признали Каракасскую хунту и остались верны правительству Испании. |
| The President of the Forum, H.E. Mr. H. Chavez, will submit the Caracas Declaration, together with the programmes and activities identified, to the World Summit on Sustainable Development. | Председатель Форума Его Превосходительство г-н Чавес представит на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Каракасскую декларацию, а также описание отобранных программ и мероприятий. |
| Underlining the Caracas Declaration, which recognizes the multicultural nature of our peoples and the plurinational nature of some of our countries, especially of the indigenous communities that recreate and promote historical memory and ancestral knowledge and wisdom, | подчеркивая Каракасскую декларацию, в которой признается мультикультурный характер наших народов и многонациональность некоторых из наших стран, прежде всего местных общин, которые оберегают и сохраняют свою историческую память, традиционные знания и опыт; |
| Taking note of the Caracas Declaration and the 2012 Caracas Action Plan, adopted at the third Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development, held in Caracas on 2 and 3 December 2011, | принимая к сведению Каракасскую декларацию и Каракасский план действий на 2012 год, принятые на третьей Встрече на высшем уровне стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам интеграции и развития, состоявшейся в Каракасе 2 и 3 декабря 2011 года, |
| The park is located just outside the station Miranda (formerly East Park) Line 1 of the Caracas Metro. | Парк расположен рядом с станцией Миранда (бывшая Восточный Парк) на линии 1 Каракасского метро. |
| He also welcomed the outcome of the Caracas meeting. All those reports were very useful and had been instrumental in preparing the Johannesburg Summit and forcing it to consider the issue of desertification in an appropriately comprehensive manner. | Он также приветствует результаты проведения Каракасского совещания; все доклады этого совещания имеют большое значение и позволили конструктивно подготовится к проведению в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне и продвинуть вперед надлежащее комплексное рассмотрение вопроса об опустынивании. |
| Encourage organizations and mechanisms to continue working on the basis of the issues and actions agreed in said meeting and structured within the four domains of the Caracas Plan of Action. | Призвать организации и механизмы продолжать свою деятельность на основе тех вопросов и действий, которые были согласованы на этом совещании и структурированы по четырем темам Каракасского плана действий. |
| In that context, we reiterate our support, expressed in the Permanent Council of the OAS, to contribute to alleviating the serious humanitarian situation through a financial contribution and to support other initiatives that stem from the San José Agreement and the Caracas Agreement on Energy Cooperation. | В этой связи мы подтверждаем нашу поддержку, выраженную в Постоянном совете ОАГ, с целью содействовать смягчению серьезной гуманитарной ситуации путем предоставления финансовых ресурсов и оказать поддержку другим инициативам, вытекающим из Соглашения, подписанного в Сан-Хосе, и Каракасского соглашения о сотрудничестве в области энергетики. |
| In the Andean region, UNIFEM had convened the Resident Coordinators and Gender Theme Groups in order to enhance coordination and develop strategies for strengthening gender mainstreaming in the region, an exercise that had resulted in the Caracas and Quito Agreements. | В Андском регионе ЮНИФЕМ созвал координаторов-резидентов и представителей тематических групп по гендерным вопросам в целях укрепления координации и разработки стратегии более широкого внедрения гендерного подхода в регионе, что привело к заключению Каракасского и Киотского соглашений. |
| 1981 OAS Conference which adopted the Caracas Convention on Extradition. | 1981 год Конференция ОАГ, на которой была принята Каракасская конвенция об экстрадиции. |
| The representative of Egypt said that the second Caracas declaration was useful and should be circulated as an official UNCTAD document. | Представитель Египта сказал, что Вторая каракасская декларация является полезным документом и ее следует распространить в качестве официального документа ЮНКТАД. |
| This goal could be achieved by identifying areas in which TCDC initiatives could directly support comprehensive ECDC programmes such as the Caracas Programme of Action. | Эта цель может быть достигнута путем выявления областей, в которых инициативы по ТСРС могли бы непосредственным образом содействовать всеобъемлющим программам ЭСРС, таким, как Каракасская программа действий. |
| Origin: Ministerial Meeting of G-24, Caracas Declaration II, Caracas, Venezuela, 7-9 February 1998 | Впервые изложено: на совещании министров стран-членов Группы 24, Каракасская декларация II, Каракас, Венесуэла, 7-9 февраля 1998 года. |
| Costa Rica took part in the Conference on the Restructuring of Psychiatric Care in Latin America, held in Caracas, Venezuela, on 11-14 November 1990, at which the "Caracas Declaration" was adopted. | Коста-Рика участвовала в Конференции о перестройке системы оказания психиатрической помощи в Латинской Америке, проходившей 11-14 ноября 1990 года в Каракасе (Венесуэла), - форуме, где была принята Каракасская декларация. |
| The Caracas Declaration, meant to foster the implementation of the Convention in the context of South-South cooperation, was introduced to the third Preparatory Meeting of the World Summit on Sustainable Development. | Это Каракасское заявление, призванное активизировать процесс осуществления Конвенции в контексте сотрудничества Юг-Юг, было представлено на третьем Подготовительном совещании Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| President Hugo Chavez, President of Venezuela, Chairman of that forum, has been mandated by his peers to convey the Caracas Declaration to the World Summit in Johannesburg, South Africa. | Президент Венесуэлы Уго Чавес, выполнявший функции председателя на этом форуме, был уполномочен его коллегами довести Каракасское заявление до сведения Всемирной встречи в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
| The Montevideo Treaty (1984), the Bustamante Code (1928) and the Caracas Extradition Agreement (1911) are also in force at the multilateral level. | На многостороннем уровне также применяются Монтевидейский договор (1984 год), Кодекс Бустаманте (1928 год) и Каракасское соглашение о выдаче (1911 год). |
| The Montevideo Treaty, the Bustamante Code and the Caracas Extradition Agreement are also in force at the multilateral level. Bolivia has also entered into agreements with Italy and Spain relating to mutual judicial cooperation in criminal matters. | На многостороннем уровне также применяются Монтевидейский договор, Кодекс Бустаманте и Каракасское соглашение о выдаче. Кроме того, имеются соглашения о юридическом сотрудничестве в уголовной сфере с Королевством Испания и Италией. |