| A man waiting for a bus in caracas. | Мужчина, ждущий автобус в Каракасе. |
| J walter thompson is opening an office in caracas. | Джей Уолтер Томсон открывает офис в Каракасе. |
| Additionally, Guyana recently initialled in Caracas the inter-American convention against corruption. | Кроме того, Гайана недавно выступила инициатором проведения в Каракасе межамериканского совещания по борьбе с коррупцией. |
| The immersive format of the Caracas meeting should be replicated at future meetings. | Многоаспектный формат заседания в Каракасе следует вновь использовать на будущих заседаниях. |
| I decoded some of his personal correspondence and uncovered a bank account in Caracas. | Я раскодировал его личную переписку и обнаружил банковские счета в Каракасе. |
| Ever since that kid in Caracas, covert operations have been over for me. | После того ребёнка в Каракасе, тайные операции закончились для меня. |
| That was the Swiss embassy in Caracas, and we nearly let Klaus slip away. | Это было посольство Швейцарии в Каракасе и мы почти позвоили Клаусу смыться. |
| The original Book of Minutes of the first Congress of Venezuela is in the Federal Legislative Palace in Caracas. | Оригинал протокола первого Конгресса Венесуэлы хранится во Дворце парламента, в Каракасе. |
| Today, in Caracas, there is the University Institute Luisa Cáceres de Arismendi. | В современном Каракасе есть Институт Луизы Касерес де Арисменди. |
| Venezuela was represented by US Ambassador in Caracas Herbert W. Bowen. | Венесуэлу представлял посол США в Каракасе Герберт У. Боуэн. |
| In the Venezuelan capital of Caracas, there are very good professionals and the most modern equipment. | В столице Венесуэлы Каракасе есть очень хорошие специалисты и самое современное оборудование. |
| Projects are coordinated by the Academic Division at the UNU Centre and are administered through UNU/BIOLAC in Caracas. | Проекты координируются Академическим отделом в центре УООН и осуществляются под руководством УООН/БИОЛАК в Каракасе. |
| These Conventions were concluded in Caracas, Venezuela, on 28 March 1954 at the Tenth Inter-American Conference. | Данная Конвенция была подписана в Каракасе 28 марта 1954 года на десятой Межамериканской конференции. |
| If we want to land in Caracas, it is time to take off. | Если мы хотим приземлиться в Каракасе, пора взлетать. |
| Report on the Committee meeting in Caracas, 17-18 April 2013 | Отчет о заседании Комитета в Каракасе 17 - 18 апреля 2013 года |
| The Federation has its headquarters in Brussels and regional offices in Caracas, Dakar and Sydney, Australia. | Штаб-квартира Федерации находится в Брюсселе, а региональные отделения расположены в Дакаре, Каракасе и Сиднее, Австралия. |
| It also engaged with the representative of the United Nations Development Fund for Women from Latin America in Caracas in September 2010. | Она также взаимодействовала с представителем Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин от Латинской Америки в Каракасе в сентябре 2010 года. |
| I was born in Caracas, but I went to Madrid when I was little. | Я родился в Каракасе, но еще маленьким меня увезли в Мадрид. |
| These guys did a job in Caracas once. | Эти ребята однажды проворачивали дело в Каракасе. |
| Bit more likely she got sick in Caracas than in New Jersey. | Чуть более вероятно, что она подцепила что-то в Каракасе, чем в Нью-Джерси. |
| Caracas satellite station has the transmitter in range and is homing in. | Передатчик в зоне действия станции спутниковой связи в Каракасе и цель захвачена. |
| Tell me what happened to him in Caracas. | Расскажи, что с ним случилось в Каракасе. |
| A regional centre was also established in Caracas (Venezuela) to provide support to Central American and Caribbean countries. | Для оказания помощи странам Центральной Америки и Карибского бассейна соответствующий региональный центр был создан в Каракасе (Венесуэла). |
| In the case of Venezuela, cooperation with Interpol in Caracas is excellent. | Что касается Венесуэлы, то с отделением Интерпола в Каракасе осуществляется весьма эффективное сотрудничество. |
| The forthcoming regional preparatory meeting in Caracas for the Group of 77 meeting on South-South cooperation in Morocco in December would be significant. | Важное значение будет иметь предстоящее региональное подготовительное совещание в Каракасе в рамках конференции Группы 77 по сотрудничеству Юг-Юг, которая состоится в Марокко в декабре этого года. |