Anna's holding her captive. |
Анна держит её в плену. |
You're keeping him captive. |
Ты держала его в плену. |
Holding a little 9-year-old girl captive. |
Держащий в плену девятилетнюю девочку. |
The man who held her captive for the past two years is still at large. |
Человек, который держал ее в плену в течение последних двух лет все еще на свободе. |
My principles are holding me captive. |
Принципы удерживают меня в плену совести. |
The exchange never occurred, and Pelagius remained a captive for three years. |
Этот обмен так и не состоялся, и святой Пелагий оставался в плену в течение трех лет. |
She then leads him into a room where his siblings are holding Elizabeth and Hartman captive. |
Затем она ведёт его в комнату, где его братья держат Элизабет и Хартмана в плену. |
Ryuga decides to challenge Kenshiro by kidnapping Toki and keeping him captive in his castle. |
Рюга решает бросить вызов Кэнсиро, похитив Токи и удерживая его в плену в своем замке. |
A desert wasteland surrounds the city, keeping the inhabitants of The Badlands captive. |
Город окружен пустыней, держа обитателей Badlands в плену. |
He later gave his Infinity Gem to Thanos in exchange for the Runner, who Thanos was holding captive. |
Позже он отдал свой драгоценный камень Бесконечности Таносу в обмен на Раннера, которого Танос держал в плену. |
With the synthetic skin on his face restored, he is kept captive by the Young X-Men. |
Когда синтетическая кожа на его лице восстановлена, он удерживается в плену Юними Людьми Икс. |
You're only making matters worse for yourself by holding me captive. |
Вы делаете себе лишь хуже, держа меня здесь в плену. |
Larks never will, you know When they're captive |
Жаворонки никогда не станут петь, знаете Когда они в плену. |
The airbenders were unable to escape and everyone was taken captive, except Kai. |
Магам Воздуха не удалось спастись, и все снова оказались в плену. Все, кроме Кая. |
Hamas has been violating international law by holding our soldier Gilad Shalit captive for five years. |
ХАМАС нарушает международное право, удерживая в плену нашего солдата Гилада Шалита в течение пяти лет. |
Well, perhaps as a captive, but the chances are very slim. |
Возможно, он жив и находится в плену, но вероятность очень мала. |
You see, in addition to being Marcel's rather potent secret weapon, this girl Davina is holding my brother captive. |
Увидишь, вдобавок к существованию у Марселя довольно мощного секретного оружия это девушка Давина, мой брат Элайджа у неё в плену. |
For two years, he languishes as a captive until the death of his sole comrade gives him the chance to overpower their guard and escape. |
В течение двух лет он томится в плену, пока смерть его единственного товарища не даёт возможность одолеть охрану и сбежать. |
He was succeeded by his son, Edward II, who subsequently held Marjorie captive in a convent for about seven more years. |
Ему наследовал его сын Эдуард II Английский, который продолжал держать Марджори в плену следующие семь лет. |
Then who is holding us captive? |
У кого ж мы тогда в плену? Не, ну правда? |
And should you die as a captive, rest assured, your debt shall die with you. |
И если ты погибнешь в плену, заверяю, что долги умрут вместе с тобой. |
In October, tens of thousands of villagers protesting inadequate resettlement compensation held a local official captive for several hours before ten thousand People's Armed Police officers rescued him. |
В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции. |
In addition, the RUF is still holding captive thousands of men, women and children, and continues to abduct many more on a daily basis. |
Кроме того, ОРФ по-прежнему держит в плену тысячи мужчин, женщин и детей и изо дня в день продолжает захватывать все больше людей. |
I'm trying to understand... to understand your experience as a captive. |
Я пытаюсь понять... понять, что ты пережила в плену. |
Though Henry III established a law that could prevent Eleanor from legal succession to the crown and considered Eleanor would never legally inherit, from 1223 he and his government took serious actions to keep Eleanor captive. |
Хотя Генрих III принял закон, который мог помешать Элеоноре унаследовать короне, и считал, что Элеонора никогда не сможет стать королевой законным путём, с 1223 года он и его правительство предпринимали серьезные шаги, чтобы удерживать Элеонору в плену. |