| You're only making matters worse for yourself by holding me captive. | Вы только себе делаете хуже держа меня в плену. |
| I held you captive for quite a while. | Ты у меня в плену уже достаточное количество времени. |
| Ten months ago, he abducted one of our officers during an undercover assignment and held her captive in his basement. | 10 месяцев назад, он похитил одного из наших офицеров в ходе операции под прикрытием и удерживал ее в плену в своем подвале. |
| I'm as much a captive of this place as you are. | Я в плену у этого места, так же как и вы. |
| You've lied to me, held me captive, and separated me from the people I love most in the world. | Ты лгала мне, держала в плену, и отделила меня от людей, которых я люблю больше всего. |
| Did you really think some rabble could hold me captive? | Думал, какой-то сброд может удержать меня в плену? |
| When he was holding me captive, he... showed me a picture of him. | Когда я был у него в плену, он показал мне его фото. |
| He was still a captive of the LRA when he turned 18. | Он был в плену у повстанцев, когда ему уже было 18. |
| But if my child is born while I'm captive, I ask that you send word. | Но если родится ребенок, пока я в плену, пошли мне весточку. |
| After the curse broke, I searched all over for you and discovered the dark one still had you captive. | Когда проклятие разрушилось, я повсюду тебя искал и выяснил, что ты всё ещё в плену у Темного. |
| And it's obvious from what spilled out that he's keeping a woman captive. | И из того, что выпало, стало понятно, что он удерживает в плену женщину. |
| It appears he held her captive that weekend but we won't know till we've examined the flat. | Похоже, он держал ее в плену все выходные, но мы не знаем точно, пока не обыщем его квартиру. |
| The whole time Jafar had me captive, he had my brothers right there. | Когда я был в плену у Джафара, братья были рядом все это время. |
| Is he really asleep, orre you just holding him captive? | Он правда спит или ты просто держишь его в плену? |
| Torture me, keep me captive, | Пытай меня, держи в плену, |
| He grabs them, he holds them captive, and then he buries them all in the exact same spot. | Он их хватает, держит в плену, а потом хоронит в одном и том же месте. |
| You believe that Rowan, master manipulator, spent six months captive with these people and didn't cull anything useful? | И ты веришь, что Роуэн, мастер манипуляций провел пол года в плену этих людей и не узнал ничего полезного? |
| Are you saying I've held her captive or something? | Хочешь сказать, я держал ее в плену или что? |
| No Mother, I'm a captive of pirates! | Нет мама, я в плену у пиратов! |
| When Esther held you captive, did she give you any idea why she's doing all this? | Когда Эстер держала тебя в плену, она хоть как-то намекала, зачем все это делает? |
| You have no idea what may or may not have happened to Captain Alden while fighting for all our lives against the Indians or when he was held their captive. | Вы и понятия не имеете, что случилось или не случилось с капитаном Олденом, пока он защищал всех нас, сражаясь с индейцами, или пока был в плену у них. |
| Are you suggesting that we hold her, her, captive for an entire month? | Ты предлагаешь держать её, её, в плену целый месяц? |
| Okay, what if I follow Sam, try and save whoever he has captive now? | Что если я прослежу за Сэмом и попробую спасти того, кто у него в плену? |
| And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself? | И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию? |
| They kidnap Callen and Sam and... make them think an NSA agent is a fellow captive? | Они похитили Каллена и Сэма и... заставили их думать, что агента АНБ держат в плену? |