You're only making matters worse for yourself by holding me captive. |
Вы только себе делаете хуже держа меня в плену. |
I held you captive for quite a while. |
Ты у меня в плену уже достаточное количество времени. |
Ten months ago, he abducted one of our officers during an undercover assignment and held her captive in his basement. |
10 месяцев назад, он похитил одного из наших офицеров в ходе операции под прикрытием и удерживал ее в плену в своем подвале. |
I'm as much a captive of this place as you are. |
Я в плену у этого места, так же как и вы. |
You've lied to me, held me captive, and separated me from the people I love most in the world. |
Ты лгала мне, держала в плену, и отделила меня от людей, которых я люблю больше всего. |
Did you really think some rabble could hold me captive? |
Думал, какой-то сброд может удержать меня в плену? |
When he was holding me captive, he... showed me a picture of him. |
Когда я был у него в плену, он показал мне его фото. |
He was still a captive of the LRA when he turned 18. |
Он был в плену у повстанцев, когда ему уже было 18. |
But if my child is born while I'm captive, I ask that you send word. |
Но если родится ребенок, пока я в плену, пошли мне весточку. |
After the curse broke, I searched all over for you and discovered the dark one still had you captive. |
Когда проклятие разрушилось, я повсюду тебя искал и выяснил, что ты всё ещё в плену у Темного. |
And it's obvious from what spilled out that he's keeping a woman captive. |
И из того, что выпало, стало понятно, что он удерживает в плену женщину. |
It appears he held her captive that weekend but we won't know till we've examined the flat. |
Похоже, он держал ее в плену все выходные, но мы не знаем точно, пока не обыщем его квартиру. |
The whole time Jafar had me captive, he had my brothers right there. |
Когда я был в плену у Джафара, братья были рядом все это время. |
Is he really asleep, orre you just holding him captive? |
Он правда спит или ты просто держишь его в плену? |
Torture me, keep me captive, |
Пытай меня, держи в плену, |
He grabs them, he holds them captive, and then he buries them all in the exact same spot. |
Он их хватает, держит в плену, а потом хоронит в одном и том же месте. |
You believe that Rowan, master manipulator, spent six months captive with these people and didn't cull anything useful? |
И ты веришь, что Роуэн, мастер манипуляций провел пол года в плену этих людей и не узнал ничего полезного? |
Are you saying I've held her captive or something? |
Хочешь сказать, я держал ее в плену или что? |
No Mother, I'm a captive of pirates! |
Нет мама, я в плену у пиратов! |
When Esther held you captive, did she give you any idea why she's doing all this? |
Когда Эстер держала тебя в плену, она хоть как-то намекала, зачем все это делает? |
You have no idea what may or may not have happened to Captain Alden while fighting for all our lives against the Indians or when he was held their captive. |
Вы и понятия не имеете, что случилось или не случилось с капитаном Олденом, пока он защищал всех нас, сражаясь с индейцами, или пока был в плену у них. |
Are you suggesting that we hold her, her, captive for an entire month? |
Ты предлагаешь держать её, её, в плену целый месяц? |
Okay, what if I follow Sam, try and save whoever he has captive now? |
Что если я прослежу за Сэмом и попробую спасти того, кто у него в плену? |
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself? |
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию? |
They kidnap Callen and Sam and... make them think an NSA agent is a fellow captive? |
Они похитили Каллена и Сэма и... заставили их думать, что агента АНБ держат в плену? |