Английский - русский
Перевод слова Captive

Перевод captive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленник (примеров 17)
I believe he's as much my captive as I am his. Думаю, он больше мой пленник, а не я его.
I am their captive, in that I cannot escape. Я их пленник, ведь убежать не могу.
You're not a captive here. Вы здесь не пленник.
So, he's... he's their captive. Значит, он пленник.
When my men see me captive, they will swarm on you like hornets. Ребята увидят, что я пленник и накинутся как рой шершней.
Больше примеров...
Пленный (примеров 16)
Another captive runs screaming from your theater of... boredom. Еще один пленный сбежал в ужасе от твоей тоскливости.
The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина.
You're my captive. Ты все еще мой пленный
I'm not your captive. Я не ваш пленный!
The Captive King is a sketch by Joseph Wright of Derby completed in 1772 or 1773. «Пленный король» (англ. The Captive King) - набросок английского художника Джозефа Райта, сделанный в 1772 или 1773 году.
Больше примеров...
Пленница (примеров 12)
We have a captive, my liege. У нас есть пленница, мой повелитель.
I'd bet good money Sarah's his new captive. Спорю на что угодно, что Сара - его новая пленница.
Yet you are In chains, Captive of this one night. Но ты скована цепями, пленница этой ночи.
You're a captive of the merciless trolls now. Отныне ты пленница беспощадных троллей!
I am now your captive. И теперь, я ваша пленница.
Больше примеров...
В плен (примеров 87)
The Apache killed and ritually mutilated nine Mexicans, and took three whites captive, but killed them later. Они убили и ритуально изуродовали девятерых мексиканцев и взяли в плен трёх белых, которых позже убили.
Artaxias I, king of Armenia, is taken captive by the Seleucid king Antiochus IV Epiphanes when he attacks Armenia. Арташес I, царь Армении, разбит и взят в плен царем Селевкидов Антиохом IV Эпифаном, после его вторжения в Армению.
Mance surrenders to Stannis, and though Stannis thinks to kill him, Jon suggests taking him captive instead, as Mance once showed him similar mercy. Манс сдаётся Станнису и сиру Давосу (Лиам Каннингем), и хотя Баратеон замышляет убить его, вместо этого Джон предлагает взять его в плен, так как Манс однажды оказал ему подобную милость.
In the Ultimate Marvel Universe, the Mandarin appears in a flashback in Ultimate Avengers vs. New Ultimates, with Tony Stark in an earlier armor prototype attacking Mandarin holding James Rhodes captive. В этой Вселенной Мандарин впервые появляется в сюжетной линии Ultimate Avengers vs. New Ultimates, где Тони Старк в своей ранней броне Mark II атаковал его ради спасения Воителя, взятого в плен.
Hawaii Five-O 3x22 Ho'opio (To Take Captive) Original Air Date on May 6, 2013 Гавайи 5-0 Взять в плен Сезон 3 серия 22
Больше примеров...
В заложниках (примеров 13)
He kidnapped Eva, held her captive until she gave birth. Он похитил Еву, держал её в заложниках, пока она не родила.
Just before Christmas, Darhk took Thea, Felicity, John, held them captive. Перед Рождеством Дарк забрал Тею, Фелисити и Джона, держал в заложниках.
They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving birth. А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни.
They had held him captive for three days and released him in the Shin locality. Они продержали его в заложниках три дня и выпустили его в населенном пункте Шин.
Our region needs a channel for the hopes for a promising future, not barriers that hold the region captive to the past and its tribulations. Наш регион нуждается в надеждах на многообещающее будущее, а не в барьерах, которые держат жителей региона в заложниках прошлого и приносят им страдания.
Больше примеров...
Захваченных (примеров 6)
(c) Measures to secure the release and return of captive wives; с) меры по обеспечению освобождения и возвращения захваченных жен;
In its response to the article 34 notifications, Santa Fe confirmed that it had received an insurance payment in the amount of USD 99,696 in partial compensation for its expenses with respect to the captive employees. В ответе на уведомление по статье 34 "Санта Фе" подтвердила, что она получила страховой платеж в размере 99696 долл. США в частичную компенсацию своих расходов на захваченных работников.
The High Commissioner and her Office in Colombia reiterated on many occasions their call to illegal armed groups to release, immediately and unconditionally, all persons held hostage and all those captive for reasons related to the armed conflict, in accordance with international humanitarian and criminal law. Верховный комиссар и ее отделение в Колумбии неоднократно призывали незаконные вооруженные группы, чтобы они в соответствии с нормами международного гуманитарного и уголовного права незамедлительно и без предъявления каких-либо условий освободили всех заложников и всех других лиц, захваченных по мотивам, связанным с вооруженным конфликтом43.
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. Враги мира продолжают удерживать в неволе наших пропавших и захваченных в плен сыновей - Гилада Шалита, Уди Голдвассера и Элдада Регева.
Such was the case of the Governor of Antioquia, his peace adviser and eight captive members of the military, of the Colombian Bickenbach couple, and of the Japanese citizen Chikao Muramatsu. Такая судьба постигла губернатора Антьокии, его консультанта по вопросам мира и восемь захваченных в плен военнослужащих, колумбийскую супружескую пару Бикенбах и японского гражданина Чикао Мураматсу.
Больше примеров...
В неволе (примеров 36)
We farm captive aliens for the exotic chemical products they metabolise. Мы содержим в неволе инопланетян ради редких химических продуктов, которые они производят.
A captive, from my lover torn, why Вдали от милого, в неволе,
In a few cases, captive breeding programs have been established and have largely been successful. В некоторых случаях были основаны программы размножения в неволе, которые, как правило, увенчивались успехом.
Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo, there's 405 of them now, 226 are out in the wild. Благодаря размножению в неволе в зоопарке Сан Диего, их сейчас 405 особей, 226 из которых живут на воле.
By the turn of the 20th century, the last known captive passenger pigeons were divided in three groups; one in Milwaukee, one in Chicago, and one in Cincinnati. На рубеже ХХ века последние известные в неволе голуби были разделены на три группы: милуокскую, чикагскую и в Цинциннати.
Больше примеров...
Плененных (примеров 5)
Buying and then releasing captive animals is also considered meritorious. Покупать, а затем отпускать на волю плененных животных также считается похвальным.
Both served as leading prisoner-of-war camps for captive Confederates. Оба служили тюрьмой для плененных конфедератов.
Moreover, Armenia, by occupying the territories of Azerbaijan, gravely violates on a regular basis international humanitarian law and international human rights law with respect to the citizens of Azerbaijan, who are held hostage and prisoner of war, captive of Armenia. Более того, оккупируя территории Азербайджана, Армения на регулярной основе тяжко нарушает международное гуманитарное право и международное право в области прав человека в отношении граждан Азербайджана, которых держат в качестве плененных Арменией заложников и военнопленных.
This geopolitical collapse occurred in part because Russians (not to mention their "captive nations" in Central and Eastern Europe) were seduced into believing that Western-style democracy and free markets worked better. Этот геополитический коллапс случился не в последнюю очередь из-за того, что русские (не говоря уже о «плененных» ими народах Центральной и Восточной Европы) соблазнились верой в преимущества западной демократии и свободного рынка.
It's difficult to tell from this vantage point... whether they will consume the captive Earthmen... or merely enslave them. Отсюда трудно судить, истребят ли они плененных землян, или просто поработят их.
Больше примеров...
В плену (примеров 101)
A most savage warlord holds him captive. Самый жестокий полководец держит его в плену.
Larks never will, you know When they're captive Жаворонки никогда не станут петь, знаете Когда они в плену.
Well, perhaps as a captive, but the chances are very slim. Возможно, он жив и находится в плену, но вероятность очень мала.
One of the mad deeds seen by the knights was a group of villagers fencing off a small tree to keep a cuckoo captive from the Sheriff of Nottingham. Одним из безумных поступков: группа деревенских жителей отгораживала небольшое дерево, чтобы сохранить кукушку в плену у шерифа Ноттингемского.
Since Rajveer Shekhawat's identity is difficult to decipher, Gani Bhai holds his father, Shrikant Shekhawat (Vinod Khanna), captive. Поскольку личность Райджера Шехавата трудно расшифровать, Гани Бхай держит своего отца, Шриканта Шехавата, в плену.
Больше примеров...
Неволе (примеров 37)
Observations of captive horn sharks show that the relevant cue is light intensity: the sharks become active immediately after the lights are turned off, and stop as soon as they are turned back on. Наблюдения, сделанные в неволе за этими акулами, показали, что существенную роль играет степень освещенности; акулы начинали вести себя активно сразу после выключения света и прекращали после включения.
Captive specimens live up to 23 years. Продолжительность жизни в неволе до 23 лет.
It is estimated that without captive breeding efforts, the blue iguana will be functionally extinct in five years. В связи с этим имеются основания полагать, что если не будут приняты меры по разведению этих ящериц в неволе, через пять лет голубая игуана станет функционально исчезнувшим видом.
A captive, from my lover torn, why Вдали от милого, в неволе,
The first thing that got me interested in the sounds of these underwater animals, whose world was so foreign to me, was evidence from captive dolphins that captive dolphins could imitate human sounds. Я впервые заинтересовался звуками этих подводных животных, которые были так далеки от меня, когда я узнал, что дельфины в неволе могут имитировать звуки, которые издаёт человек.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 6)
I think Emily's parents locked her up to keep her away from Dylan, and held her captive for eight months. Думаю, родители Эмили заперли ее, чтобы не дать ей видеться с Диланом, и держали ее взаперти 8 месяцев.
What right has he to keep me captive? А какое он имеет право держать меня взаперти?
You know, if she'd been alive all along, some madman had kept her captive somewhere in a torture chamber all that time, then I could have saved her. Если бы она была жива и какой-то псих держал ее взаперти и мучил столько времени, я мог бы ее спасти.
Conrad didn't hold him captive. Не Конрад держал его взаперти.
Which means the unsub has a secure secondary location where he holds them captive. Это значит, у субъекта есть укромное место, где он их удерживал взаперти.
Больше примеров...
Дочерних (примеров 7)
As of 1993, there were 530 banks and trust companies, 370 captive companies and over 30,000 offshore companies registered in the Cayman Islands. По состоянию на 1993 год на Каймановых островах было зарегистрировано 530 банков и трастовых компаний, 370 дочерних компаний и свыше 30000 оффшорных компаний.
A captive insurance company provides risk-mitigation services for its parent entity as an alternative to obtaining coverage directly from insurance companies, usually when an organization is unable to find an insurer for a particular business risk at an acceptable price. Обычно в ситуациях, когда какая-либо организация не может найти агента, страхующего конкретные риски по приемлемым ценам, одна из дочерних страховых компаний предоставляет услуги по снижению риска от лица своей головной компании в качестве альтернативы получению страхового покрытия непосредственно от страховых компаний.
The types of industries where captive back office operations in developing countries are becoming common include airlines, brokerage firms, credit card processing companies, financial institutions, insurance companies, marketing businesses, and any other businesses with high-volume transactions. К числу тех предприятий, которые все чаще и чаще пользуются вспомогательными услугами своих дочерних компаний в развивающихся странах, относятся авиакомпании, брокерские фирмы, компании по обработке расчетов при помощи кредитных карточек, финансовые учреждения, страховые, сбытовые и прочие компании с большим объемом операций.
A holding company that simply owns the assets of subsidiaries is one example of a captive financial institution. Одним из примеров зависимого финансового учреждения служит холдинговая компания, которая всего лишь владеет активами дочерних предприятий.
The Territory is the second largest captive domicile in the world and the leading domicile for medical malpractice health insurance. 19 Территория является вторым по величине центром базирования дочерних компаний в мире и основным центром базирования компаний, страхующих врачей от исков о возмещении ущерба в результате преступной халатности 19/.
Больше примеров...