Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Capability - Способны"

Примеры: Capability - Способны
Both RSLAF and the Sierra Leone police need to quickly improve their overall capability and project a credible deterrence profile. Как ВСРСЛ, так и полиция Сьерра-Леоне должны оперативно повысить свои общие возможности и демонстрировать, что они способны обеспечивать убедительное сдерживание.
In other words, Governments require the capability or capacity to effectively deliver services and to develop in ways that allow both markets and democracies to flourish. Иными словами, правительства должны обладать потенциалом, т.е. должны быть способны эффективно обслуживать население и развиваться таким образом, чтобы это содействовало процветанию как рынков, так и демократии.
We have found that although there might be situations where such observations may give a contribution, we do not feel that they on balance would significantly improve the verification capability. Мы установили, что, хотя возможны ситуации, когда результаты таких наблюдений могут оказаться полезными, в целом они, по нашему мнению, не способны существенным образом повысить потенциал проверки.
Each of these aircraft will be able to provide an airlift capability of up to 40 tons for movement of bulk cargo that cannot fit inside the current cargo aircraft. Каждый из них обеспечит возможность переброски по воздуху до 40 тонн крупногабаритных грузов, которые имеющиеся транспортные самолеты принять не способны.
Many software programmes, which were presented at the Round Table, are able to augment the users in terms of their learning capability, knowledge, information, as well as in terms of economic gains. Многие средства программного обеспечения, представленные на встрече за круглым столом, способны расширить возможности пользователей по приобретению знаний и навыков, информации, а также с точки зрения извлечения экономической выгоды.
Threats exist in Haiti that could potentially disrupt political, humanitarian, economic, human rights and rule of law processes and may also reduce the credibility and capability of the Mission, threatening the security of its personnel and assets. В Гаити существуют угрозы, которые могут сорвать политические, гуманитарные, экономические процессы и подорвать положение в области прав человека и обеспечения законности и способны также нанести урон авторитету и возможностям Миссии, поскольку под угрозой окажутся ее кадры и материальные средства.
For the creation of backward linkages, potential suppliers must be aware of the specific needs of the initial activity and able to assess their capability to supply the necessary products or services. Для обеспечения обратных связей потенциальные поставщики должны знать о конкретных потребностях существующих отраслей и быть способны оценить свои возможности в плане поставки необходимых товаров или предоставления необходимых услуг.
As was clear from the announcement of our initiative, Libya sought to acquire a non-traditional defence capability at a time when it felt that its security was threatened and that conventional weapons and regional and international arrangements were incapable of countering that threat. Из объявления о нашей инициативе было ясно, что Ливия стремилась к приобретению нетрадиционного оборонного потенциала в тот момент, когда она полагала, что существует угроза ее безопасности и что обычные вооружения и региональные и международные соглашения не способны противостоять этой угрозе.
By using non-classified technology, PAXSAT A research is aimed at designing a satellite that can accurately ascertain whether other objects in orbit are able to perform as space weapons (e.g. ASAT weapons) or have space weapon capability. Основанное на использовании несекретной технологии исследование ПАКССАТ-А направлено на разработку спутника, который сможет точно определять, способны ли другие находящиеся на орбите объекты выполнять функции космического оружия (например, противоспутникового оружия) и обладают ли такие объекты потенциалом космического оружия.
Similar effects on melanin electron-transport capability were observed by the authors after exposure to non-ionizing radiation, suggesting that melanotic fungi might also be able to use light or heat radiation for growth. Схожий эффект на способность меланина к переносу электронов наблюдался при воздействии неионизирующего излучения, так что, может быть, грибки способны использовать для своего роста не только радиацию, но также свет и теплоту.
It focuses specifically on the poor since they are the most vulnerable to risk and typically cannot afford appropriate risk management capability. Банк целенаправленно занимается проблемами бедных, поскольку они в большей степени подвержены риску и, как правило, не способны надлежащим образом регулировать риски.
The capability of the Afghan Uniformed Police continues to improve, and many units are able to operate without ISAF support. Афганские регулярные полицейские силы все лучше справляются со своими обязанностями, и многие подразделения способны действовать самостоятельно, без поддержки МССБ.
The potential capability of peacekeeping may need to be broadened in some cases to include more riverine and naval capacity. В ряде случаев может потребоваться расширить возможности миротворческих миссий, с тем чтобы они были способны действовать в речной и морской акваториях.
The first operational missions in the air transport role have been completed, signalling another capability that the Afghans are able to perform without the assistance of the Combined Air Power Transition Force. Решены первые оперативные задачи в сфере воздушных перевозок, что является еще одним свидетельством того, что афганцы способны действовать самостоятельно, без помощи Объединенных военно-воздушных переходных сил.
To take full advantage of the geostationary satellite alerting capability, the 406-MHz beacons had been designed to transmit position data derived from global navigation satellite systems in distress messages. Для использования в полном объеме возможностей двух геостационарных спутников по обеспечению аварийного оповещения были разработаны радиобуи 406 МГц с протоколом местоположения, которые способны передавать в сообщении о бедствии координаты, полученные от глобальных навигационных спутниковых систем.
We find that NICTs are at the heart of mechanisms linked to developing new markets and improving existing ones and that they have the capability of bringing villages and nations closer together by facilitating electronic access to global knowledge and creating an environment for learning. Мы видим, что новые ИКТ лежат в основе механизмов, связанных с формированием новых рынков и улучшением работы уже имеющихся, и что они способны сближать деревни и государства, облегчая электронный доступ к общемировым знаниям и создавая благоприятные условия для учебы.
However, security measures taken by the Afghan security forces in November 2013 to secure the Loya Jirga demonstrate the forces' capabilities to successfully disrupt insurgent operations and are an encouraging indicator of the capability of the Afghan forces to secure the election. Вместе с тем меры безопасности, принятые афганскими силами безопасности на время работы лойя-джирги, доказали их способность успешно срывать операции мятежников и служат обнадеживающим признаком того, что афганские силы безопасности способны обеспечить безопасность на выборах.