Английский - русский
Перевод слова Campus
Вариант перевода Центра

Примеры в контексте "Campus - Центра"

Примеры: Campus - Центра
Suitable conference facilities and infrastructure beyond the campus's own conference area are provided by the nearby International Congress Centre Bundeshaus Bonn. Подходящие помещения для проведения конференций и инфраструктура за пределами собственной конференционной зоны центра размещены в близлежащем международном центре конгрессов "Бундесхаус Бонн".
The Executive Secretary welcomed the decision of the Government of Germany on the United Nations campus. Исполнительный секретарь приветствовала решение правительства Германии о создании центра Организации Объединенных Наций.
In this context, the United Nations agencies in Bonn, under UNFCCC chairmanship, are developing a sustainable transport policy for the new campus. В этой связи учреждения Организации Объединенных Наций под руководством РКИКООН разрабатывают устойчивую транспортную политику для нового центра.
The UN campus is currently being expanded, with investment by the German Government totalling EUR 63.5 million to date. В настоящее время происходит расширение Центра ООН, причем к настоящему моменту немецкое правительство инвестировало в этот процесс в общей сложности 63,5 млн. евро.
The Executive Secretary, in response, said that discussions with the host Government are under way on adequate premises for the United Nations campus. В своем ответном слове Исполнительный секретарь указал, что с принимающим правительством ведется обсуждение вопроса о выделении надлежащих помещений для центра Организации Объединенных Наций.
We share the concern expressed recently by the Secretary-General, at the opening of the United Nations campus in Bonn, that it is no longer acceptable that major countries and major international Powers are not at the table. Мы разделяем мнение Генерального секретаря, которое он высказал на церемонии открытия Центра Организации Объединенных Наций в Бонне в отношении недопустимости сохранения нынешнего положения дел, когда крупные страны и основные международные державы не участвуют в процессе переговоров.
The online training module of the Procurement Division entitled "Ethics and integrity in procurement", accessible via its training campus website, continued into its third year. Вот уже третий год продолжает работать онлайновый учебный модуль Отдела закупок под названием «Этика и добросовестность в закупочной деятельности», размещенный на веб-сайте учебного центра Отдела закупок.
AS continued its discussions with the Host Government with regard to the establishment of a United Nations campus to accommodate all United Nations organizations located in Bonn. АС продолжала свои обсуждения с правительством принимающей страны в отношении создания центра Организации Объединенных Наций, в котором могли бы разместиться все организации системы Организации Объединенных Наций, расположенные в Бонне.
He informed the meeting of the recent decision made by the Government of Germany to establish a United Nations campus in the former parliament building in order to provide space for all United Nations organizations in Bonn at one site. Он проинформировал участников сессии о недавно принятом правительством Германии решении о создании центра Организации Объединенных Наций в бывшем здании парламента с целью предоставления помещений всем организациям Организации Объединенных Наций в Бонне в одном и том же месте.
Building upon successful collaborative efforts between the Ethics Office, the Office of Human Resources Management and the Procurement Division, in 2010 an online training module entitled "Ethics and integrity in procurement" was launched on the Procurement Division training campus website. В результате совместных усилий Бюро по вопросам этики, Управления людских ресурсов и Отдела закупок в 2010 году начал работать онлайновый учебный модуль под названием «Этика и добросовестность в закупочной деятельности», размещенный на веб-сайте учебного центра Отдела закупок.
It noted with gratitude the Host Government's pledge to cover the costs of the construction and refurbishment of, and the necessary expenditures for the move to, the United Nations campus. Он с признательностью отметил, что правительство принимающей страны согласилось покрыть расходы, связанные со строительством и оборудованием Центра Организации Объединенных Наций, а также необходимые расходы, связанные с переездом.
Also, higher costs are expected at the proposed United Nations Campus facilities. Предполагается, что размер расходов возрастет и в предлагаемых помещениях Центра Организации Объединенных Наций.
Activities such as travel and security have been contracted for the whole United Nations Campus in Bonn. Такие виды деятельности, как обеспечение служебных поездок и безопасности, выполняются внешними подрядчиками для всего Центра ООН в Бонне.
In response to the Board's recommendation, the Administration developed an online training course on contract management that is currently available through the Procurement Training Campus (). В ответ на рекомендацию Комиссии администрация разработала онлайновый учебный курс по управлению контрактной деятельностью, который в настоящее время доступен на сайте Учебного центра по вопросам закупок ().
Other factors include additional costs associated with the premises in the United Nations Campus, increased health insurance costs, and rising costs for most other services and materials. К другим факторам относятся дополнительные расходы, связанные с помещениями Центра Организации Объединенных Наций, рост расходов на медицинское страхование и увеличение расходов на большинство других услуг и материалов.
The introduction of the Procurement Training Campus has yielded significant benefits, providing the multidisciplinary procurement workforce with standard training, which helps to ensure high levels of compliance with the Organization's applicable principles, regulations, rules and procedures. Существенные результаты дало создание Учебного центра по вопросам закупок, которое позволило обеспечить типовое обучение снабженческого персонала различного профиля, что способствовало обеспечению строгого соблюдения применимых принципов, нормативов, правил и процедур Организации.
AS coordinated the secretariat's contribution to the design of the new annex building, which is currently planned by the Host Government for construction by 2018 and subsequent occupation by the part of the secretariat that to date is still accommodated outside the United Nations Campus. АС координировала вклад секретариата в проектирование новой пристройки, возведение которой планируется правительством принимающей страны к 2018 году и которая впоследствии должна быть занята сотрудниками секретариата, размещаемыми в настоящее время за пределами Центра Организации Объединенных Наций.
This document also provides information on the functioning of the United Nations Campus in Bonn and arrangements made by the host country and the Bonn-based United Nations organizations on sharing the cost of these facilities. З. В настоящем документе также приводится информация о функционировании Центра Организации Объединенных Наций в Бонне и о договоренностях, достигнутых принимающей страной с базирующимися в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций о совместной оплате расходов по эксплуатации объектов Центра.
The representative of Germany informed the SBI that his Government was holding continuous consultations with the various United Nations organizations in Bonn and was working hard with counterpart ministries to finalize the plan for a United Nations Campus. Представитель Германии проинформировал ВОО о том, что его правительство постоянно проводит консультации с различными организациями системы Организации Объединенных Наций в Бонне и совместно с министерствами-партнерами предпринимает значительные усилия в целях завершения разработки плана создания Центра Организации Объединенных Наций.
Other operating costs on the Campus (not covered in the amounts "frozen" by the Government of Germany) associated with maintaining and operating the shared facilities are higher than those of the previous facilities. Другие оперативные расходы, связанные с содержанием и эксплуатацией совместно используемых помещений и объектов Центра (помимо сумм, "замороженных" правительством Германии), превышают соответствующие расходы на содержание прежних помещений.
Important investments were made by the regional government in the renovation of the Langer Eugen (the building which now houses the United Nations organization in Bonn) and construction of the United Nations Campus. Региональными властями были вложены значительные средства в проведение ремонтных работ в здании "Лангер Ойген" (где сейчас размещаются базирующиеся в Бонне организации системы Организации Объединенных Наций) и в сооружение Центра Организации Объединенных Наций.
The Documentation Centre also promoted joint initiatives aimed at students in collaboration with the United Nations organizations of the Turin campus. Центр документации участвовал также в проведении совместных мероприятий для учащихся в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, расположенными на базе международного учебного центра в Турине.
Peking University moved from downtown Beijing to the former Yenching campus. В 1952 году Пекинский университет переехал из центра Пекина в бывший кампус Яньцзинского университета.
Participation in the procurement training campus is mandatory for field mission procurement staff Участие в предлагаемых на базе центра учебных курсах по закупочной деятельности является обязательным для сотрудников по закупкам в полевых миссиях
The Organizing Committee chose to use some new venues on the Purdue campus and the downtown area in Lafayette. Комитет организации решил использовать некоторые новые площади городка Purdue и центра города в Лафайет.