| The campus is built on the northern banks of the Hogsmill River and opened in 1939. | Кампус построен на северном берегу реки Хогсмилл и открыт в 1939 году. |
| The campus encompasses 97 acres (390,000 m2) and is 1.5 miles (2.4 km) from West Campus. | Кампус занимет территорию площадью 97 акров (390 тыс. м²) и находится в 1,5 милях (2,4 км) от Западного Кампуса. |
| The University has made great efforts to coordinate with the local community and other interested parties and has taken the lead in seeking repairs to the damaged area of this road, given that access to the campus is essential to the operation of the University. | Университет прилагал энергичные усилия по координации своих действия с местной общиной и другими заинтересованными сторонами и взял на себя инициативу в отношении организации ремонта поврежденного участка этой дороги, так как возможность проезда на кампус имеет важное значение для функционирования Университета. |
| Drop you back at campus. | Отвезу тебя обратно в кампус. |
| In 2012, Bildmuseet relocated to a new building on the Umeå Arts Campus and Västerbottens museum was thus able to expand in its previous premises. | В 2012 году Bildmuseet переехал в новое здание - в кампус искусства, и музей Вестерботена получил, таким образом, возможность расшириться за счет его прежних помещений. |
| Option 3 could be pursued without affecting the operations on campus. | Вариант З не влечет последствий для работы комплекса. |
| A newly constructed North Lawn building would allow the United Nations to maximize adherence to the vision principles established at the outset of the present study, while affording many advantages of ownership and maintaining one unified campus. | Постройка нового здания на Северной лужайке позволит Организации Объединенных Наций в максимальной степени соблюсти концептуальные принципы, установленные в начале настоящего исследования, и сулит ей многочисленные преимущества, связанные с владением этим зданием и сохранением единства всего комплекса. |
| Under the leadership of the UNU Campus Computing Centre in Tokyo, information technology capabilities and services were enhanced and expanded throughout the UNU system. | При ведущей роли Компьютерного центра комплекса УООН в Токио расширились возможности информационных технологий и ассортимент соответствующих услуг, которые были распространены на всю систему УООН. |
| The preferred option was a six-year refurbishment costing some $964 million and involving construction activity of up to 30 per cent of the campus at any one time. | Предпочтительным вариантом был шестилетний план капитального ремонта стоимостью порядка 964 млн. долл. США и предусматривавший в тот или иной период времени строительные работы в 30 процентах помещений комплекса. |
| The Board warns against an expectation that the Facilities Management Service will be able to reduce the level of the budget allocated to the newly refurbished campus, on the basis that the renovated building should require less maintenance effort. | Комиссия предупреждает, что преждевременно надеяться на то, что Служба эксплуатации зданий и помещений сможет снизить уровень предусмотренных бюджетом расходов на обслуживание отремонтированного комплекса в расчете на то, что здания после ремонта требуют меньшего ухода. |
| Me and my friend, Jeff, we can control the power on campus. | Я и мой друг, Джеф, мы можем управлять властью в университетском городке. |
| We traced his cell phone to a garbage can on campus. | Мы проследили и нашли его телефон в мусорном баке, в университетском городке. |
| Frankel graduated in 1988 from the Pine Crest School in Fort Lauderdale, Florida, where she lived on campus. | В 1988 году Франкель окончила Pine Crest School в Форт-Лодердейле, Флорида, где она жила в университетском городке. |
| In the biotechnology component of the Programme the University of the West Indies researchers at the Cave Hill Campus in 1997 took an important step towards eradicating the pervasive yam anthracnose disease. | В рамках биотехнологического компонента этой программы в 1997 году исследователи из Вест-индского университета в университетском городке Кейв-Хилл добились значительных успехов на пути ликвидации антракноза ямса. |
| Scenes that take place in the school were shot on the campus of R. B. Stall High School and also filmed on campus of West Ashley High School. | Сцены, которые происходят в школе были сняты в кампусе R.B. Stall High School, а также в университетском городке школы West Ashley High School. |
| I'll get to it as soon as I get back to campus. | Я займусь этим сразу же, как только вернусь в университет. |
| During the 1980s, Thammasat University built a new campus at Rangsit to house the new Faculty of Science and Technology. | В 1980-е годы Университет Таммасат построил новый кампус в Рангсите, где разместился факультет науки и техники. |
| The University now has a strong international academic and administrative staff at its Costa Rica campus, as well as at its various locations in other parts of the world. | В настоящее время Университет располагает мощным международным академическим и административным потенциалом, который сосредоточен в его университетском городке в Коста-Рике, а также в различных местах других регионах мира. |
| Sankuru have several universities: University Patrice Lumbumba with a campus in Lodja and Tshume-Ste-Marie, University Sainte Anne with a campus in Tshumbe-Ste-Marie and Lusambo. | В Санкуру есть несколько университетов: Университет Патриса Лумумбы с кампусами в Лоджа и Tshume-Ste-Marie, Университет Сент-Анн с кампусами в Tshume-Ste-Marie и Лусамбо (англ.)русск... |
| In 1981, as a consequence of a reform on higher education under the dictatorship of Augusto Pinochet, it became what is now known as Universidad de Santiago de Chile, with all activities centered in a single 340,000 m² campus in the capital Santiago. | В 1981 году, после реформы высшего образования, университет преобразовался в Университет де Сантьяго де Чили и имеет один кампус площадью 340000 м2, расположенный в столице Чили Сантьяго. |
| I have to say, I was brought in here to estimate Greendale's liability, but at this point in time, I'd describe this campus as an actual property asset. | Должен сказать, что меня сюда прислали, чтобы оценить, насколько большой обузой будет Гриндейл, но в данный момент я бы сказал, что этот колледж даже имеет ценность как недвижимость. |
| In addition, the Department and the Open Campus of the University of the West Indies provide tertiary education in Anguilla, offering primary and secondary teacher training and basic skills training programmes. | Кроме того, Департамент образования и Открытый колледж при Вест-Индском университете в Ангилье предоставляют возможности для получения высшего образования, для чего были, в частности, организованы программы подготовки учителей начальных и средних школ и программы развития базовых навыков. |
| By the late 1970s the college had outgrown the temporary navy facilities and a new campus was opened in the adjacent community of Westmount in 1981. | К концу 1970-х гг. колледж уже не убирался во временных зданиях военно-морского флота, и в 1981 г. в соседнем поселении Уэстмаунт был открыт новый кампус. |
| In the period under review, the College coordinated two (2) forums at the College campus in Turin, Italy. | В течение отчетного периода Колледж был координатором двух форумов, которые проходили на территории Колледжа в Турине. |
| Just letting the students know that if you're on campus this weekend, you'll have to park on the street because of the carnival. | Просто оповещаю всех студентов, что если вы приедете в колледж во время уикэнда, вам придется парковаться на улице, потому что у нас будет ярмарка! |
| The Executive Secretary welcomed the decision of the Government of Germany on the United Nations campus. | Исполнительный секретарь приветствовала решение правительства Германии о создании центра Организации Объединенных Наций. |
| The Documentation Centre also promoted joint initiatives aimed at students in collaboration with the United Nations organizations of the Turin campus. | Центр документации участвовал также в проведении совместных мероприятий для учащихся в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, расположенными на базе международного учебного центра в Турине. |
| Regional training course on the use of radar images for floods at the Mexican campus of the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean | Региональный учебный курс по использованию радиолокационных изображений для борьбы с наводнениям, проводившийся в мексиканском отделении Регионального учебного центра космической науки и техники для Латинской Америки и Карибского бассейна |
| Under the leadership of the UNU Campus Computing Centre in Tokyo, information technology capabilities and services were enhanced and expanded throughout the UNU system. | При ведущей роли Компьютерного центра комплекса УООН в Токио расширились возможности информационных технологий и ассортимент соответствующих услуг, которые были распространены на всю систему УООН. |
| Over the period from 1961 to 1974, the university campus relocated from the centre of the city to its much larger current site in the suburb of Ilam. | В период с 1961 по 1974 годы университетский городок переместился из городского центра в пригород Илам. |
| But by coming forward, you're protecting every other young woman on this campus. | Но на будущее - ты защитила каждую девушку в этом общежитии. |
| No missing person reports on campus or with metro PD, but I have not been able to reach her parents. | Никаких заявлений о пропаже человека в общежитии или в отделении полиции, но я пока не смог добраться до ее родителей. |
| The campus is like a ghost town. | В общежитии ни души. |
| Okay, you do realize that the majority of students on this campus drink so much they could major in beer pong? | Вы же знаете что большинство студентов в общежитии пьют столько, что могут стать чемпионами по бирпонгу? |
| He was having it away with half the girls on campus. | Он развлекался в общежитии с каждой второй. |
| The University has also entered into an agreement for the establishment at its main campus of a Latin American subsidiary office of the International Court of Arbitration, headquartered at The Hague. | Университет мира заключил также соглашение о создании в своем основном студенческом городке вспомогательного отделения Международного арбитражного суда для Латинской Америки, штаб-квартира которого находится в Гааге. |
| She was a soloist for a February 1905 New York Symphony Concert given at Alexander Hall on the campus of Princeton University. | Была солисткой во время концерта нью-йоркского симфонического оркестра, состаяшегося в 1905 году в Alexander Hall, в студенческом городке Принстонского университета. |
| In addition, there are USP Campus Studies. | 10.24 Кроме того в Южно-тихоокеанском университете предусмотрены занятия в студенческом городке. |
| Are you telling me a professor is selling drugs on a college campus? | Ты говоришь, что профессор продает наркотики в студенческом городке? |
| In Tuscaloosa, at the University of Alabama, there's an organization on campus called, kind of menacingly, the Machine, and it draws from largely white sororities and fraternities on campus, and for decades, the Machine has dominated student government elections. | В Таскалуcе в Университете Алабамы в студенческом городке есть организация, называющаяся угрожающе - Машина, и она происходит в основном из женских и мужских сообществ на кампусе, и десятилетиями Машина доминировала в студенческих выборах руководства. |
| By the permission of the department of educational and social work close relatives are provided with places for temporary accommodation in the campus hostels with payment at the rates established by local regulatory enactments during the guest visit. | Близким родственникам с разрешения, полученного в управлении воспитательной и социальной работы, во время гостевого визита в общежитиях студенческого городка предоставляются места для временного размещения с оплатой по расценкам, установленным локальными нормативными актами. |
| For almost two decades, United Nations Radio has maintained a close working partnership with Radio for Peace International - a short-wave broadcasting station that transmits its programming from the campus of the University for Peace in Costa Rica. | На протяжении почти двух десятилетий Радио Организации Объединенных Наций поддерживает тесные рабочие контакты с радиостанцией «Radio for Peace International» - коротковолновой радиостанцией, вещающей с территории студенческого городка Университета мира в Коста-Рике. |
| NGOs will hold a parallel forum throughout the Conference at a site on the Technical University campus, just 400 metres from the Conference Centre. | НПО проведут параллельный форум во время работы Конференции на территории студенческого городка Технического университета в 400 м от центра конгрессов. |
| Members of Academic Impact have begun activities specifically geared to its objectives; one university has linked each of the 10 principles to specific programmes on campus and by students and teachers. | Один из университетов увязал каждый из десяти принципов с конкретными программами на уровне студенческого городка и распределил эти программы между студентами и педагогами. |
| The headquarters of UNU/INRA is located at the Legon campus of the University of Ghana, near Accra. | Штаб-квартира УООН/ИПРА находится на территории расположенного возле Аккры Легонского студенческого городка Ганского университета. |
| Now her folks aren't too happy it got passed out around campus. | И теперь ее родители переживают, что он разлетелся по всей школе. |
| Their parents taught at a Waldorf School, and the family lived on campus. | Их родители преподавали в Вальдорфской школе и семья жила на территории кампуса. |
| Afterwards I visited the IMD campus (this school is known for its executive programs) and saw everything I had already seen in the Stockholm school. | Далее я побывал в IMD кампусе (эта школа известна своими экзекутив-программами) и увидел все то, что я уже видел в Стокгольмской школе. |
| Affidavits from your mental health counselor and campus patrol that school policy was | Письменные показания под присягой вашего психолога и начальника безопасности о том, что в школе действовала система - |
| You got some nerve smoking on campus, Yukio. | Ты совсём уже обнаглел, курить прямо в школе. |
| But when this goes to trial and hits the newspapers, the public will know what passes for justice on this campus. | Но когда дело попадёт в суд и об этом узнают СМИ, то общественность узнает о том, как вершат правосудие в этом студгородке. |
| Right, so you're telling us that someone else is running the drug trade on campus? | Ну хорошо, значит ты хочешь сказать, что кто-то ещё торгует в студгородке наркотиками? |
| Ragosa: Big man on campus. | Большой человек в студгородке. |
| Big man on campus. | Большой человек в студгородке. |
| He's not allowed on the IU campus anymore. | Ему нельзя появляться в студгородке. |
| The campus consists of 236,000 m2 of built space, and 125,000 m2 or open space. | Университетский городок состоит из 236 тысяч квадратных метров закрытой области и 125 тысяч квадратных метров открытой области. |
| So when it only had 16, it was only about as big as this college campus. | И когда их было 16, это было величиной с университетский городок. |
| We sent two detectives to her campus. | Мы отправляли двух детективов в университетский городок. |
| This reduces the use of the University campus to half of its normal availability. | Таким образом, университетский городок используется лишь наполовину. |
| Brin was already a close friend, whom Page had first met in the summer of 1995, when Page was part of a group of potential new students that Brin had volunteered to show around the campus. | Брин уже был близким другом Пейджа - в первый раз они встретились летом 1995, Пейдж оказался в группе первокурсников, которым Брин добровольно предложил показать университетский городок. |
| He's lecturing in Syracuse and he wants me to look at the campus, so... | Он ведь преподает в Сиракузах, и он хочет, чтобы я взглянула на студенческий городок, так что... |
| Education First provided both financial resources and the use of its campus in Tarrytown, United States of America, so that the Alliance could bring the summer school closer to United Nations Headquarters. | Организация «Образование прежде всего» предоставляла финансовые ресурсы и разрешила использовать свой студенческий городок в Территауне, Соединенные Штаты Америки, с тем чтобы Альянс мог проводить занятия в летней школе ближе к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
| The EHL campus contains several training restaurants for students in the preparatory year, including the Berceau des Sens, a gourmet restaurant that is open to the public and recognized by the Gault Millau guide. | Студенческий городок EHL включает в себя несколько опытных ресторанов, где студенты проходят обучение в течение предварительного года, в том числе, Berceau des Sens, гастрономический ресторан, открытый для публики и включенный в гид Gault Millau. |
| Thank you for showing me around the campus. | Спасибо, что показала мне студенческий городок. |
| Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
| A campus full of geniuses got to be loaded with anti-anxiety meds and dealers. | В универе полном гениев, должно быть хватает производителей успокоительных средств и дилеров. |
| At that frat party when he was big man on campus? | А на студенческой вечеринке, когда он был самым крутым в универе? |
| You know, when we were at campus, she just jumped on some random dude's back and then make him take her wherever she wanted to go. | Знаете, когда мы учились в универе, она прыгала на спину любого парня и потом заставляла нести ее туда, куда ей надо. |
| The top fraternity on campus. | Самый крутой клуб в универе. |
| Out of all the fraternities on campus, you picked the one house that's the epitome of the Greek system you hated and one currently I don't care for either. | Из всех братств в универе ты выбрал тех которые символизируют всю ту Греческую систему которую ты ненавидел и тех на которых мне наплевать. |
| Her and her husband's papers are held in the manuscript collection of the River Campus Libraries at the University of Rochester. | Документы, относящиеся к Эмме и её мужу, находятся в рукописном фонде библиотеки River Campus Libraries университета University of Rochester. |
| It is one of three venues on the Scottish Event Campus, which includes the SEC Centre and the SSE Hydro. | Это одно из трёх достопримечательностей на Scottish Event Campus, который включает также SEC Centre и SSE Hydro. |
| Ford Hall was demolished in August 2000 to make way for the Shapiro Campus Center, which was opened and dedicated October 3, 2002. | Корпус был снесён в августе 2000 года для строительства более нового Shapiro Campus Center, который был открыт 3 октября 2002 года. |
| In November 2007 the FAI moved to new headquarters at the Sports Campus Ireland in Abbotstown. | С ноября 2007 года штаб ФАИ находится в Эбботстауне в Ирландском спортивном корпусе (Sports Campus Ireland). |
| After shooting a number of TV commercials, several of them award-winners, he worked as a director on the television series Big Wolf on Campus, for the Fox network, and The Hunger, broadcast on Showtime and The Movie Network. | Сняв ряд рекламных телероликов, из которых некоторые были премированы, стал режиссёром телесериала «Большой волк в студенческом городке» (Big Wolf on Campus) для телекомпании Fox, а затем режиссировал три эпизода телесериала «Голод» на каналах Showtime и The Movie Network. |